|
|
Давление Европейского союза смягчит эстонский Закон о языкеАрго ИДЕОН. "В связи с Законом о языке мы попали в неожиданную для нас самих ситуацию, когда многие положения нашей языковой политики оказались неработающими в отношении Европейского союза", - заявил Март Лаар газете "Постимеэс". 31 января о необходимости изменения закона открыто заговорило Министерство иностранных дел, по словам пресс-секретаря которого следует ликвидировать в законе места, вызывающие сомнения, и привести его в соответствие с правилами Европейского союза.
Возможна политическая буряПрежние пожелания из-за рубежа смягчить языковые требования и требования к людям, ходатайствующим о гражданстве, становились объектом резких политических споров в Рийгикогу. По словам Лаара, языковая политика Эстонии была направлена на защиту позиций эстонского языка от русского, который нам насильно навязывали на протяжении долгого времени. "Но теперь мы быстро интегрировались в Европу", - объяснил Лаар изменившееся положение. В июле прошлого года вошли в силу поправки к Закону о языке, согласно которым эстонский язык должен использоваться в общественном и частном секторе в объеме, который, по оценкам Европейской комиссии, затрудняет работу предприятий и граждан Европейского союза в Эстонии. Так называемый отчет об успехах, опубликованный комиссией в октябре 1999 года, резко критикует поправки к Закону о языке и утверждает, что требования, установленные для частного сектора, находятся в противоречии не только со стремлениями Эстонии стать членом Европейского союза, но и с подписанными ранее условиями ассоциативного договора. Эстонское правительство поставило одной из главных политических целей этого года избавиться от причин, вызвавших критику Европейской комиссии, чтобы осенью 2000 года Эстонию можно было бы назвать страной явного прогресса. В противном случае Эстония может выпасть из первого круга расширения Европейского союза. Заведующий бюро европейской интеграции при Государственной канцелярии Хенрик Хололей говорит, что Закон о языке не являлся напрямую темой ни одного из переговоров о присоединении к Европейскому союзу, но этот вопрос возникает в контексте выполнения политических критериев Европейского союза.
Правительство вводит в действиеПравительство пытается сгладить этот конфликт, вырабатывая постановления по применению Закона о языке, но требования по языку уточнены пока лишь для работников общественного сектора. По словам Марта Лаара, проект постановления насчет частного сектора до сих пор находится у экспертов Европейской комиссии. "Совершенно немыслимо пойти в какое-нибудь общественное заведение в Германии или во Франции и встретить там человека, не владеющего немецким или французским! - сказал Лаар. - В своей совместной работе с Европейским союзом мы очень внимательно знакомимся с тамошней практикой, и нас теперь интересует механизм достижения этого". Внесение изменений, отраженных в постановлениях о применении, по словам Лаара, способствует исключению проблем, вызывающих вопросы. "Одновременно из закона нужно просто убрать некоторые явно надуманные места, например требования к преподавателям вузов, которые должны за очень короткое время выучить эстонский язык, чтобы иметь возможность работать", - сказал Лаар. Председатель партии "Исамаалийт" Лаар говорит, что не считает, будто новое приведение Закона о языке в соответствие с правилами Европейского союза может поставить перед его партией политические проблемы. "Требования Европейского союза направлены не на уменьшение использования эстонского языка и не на ослабление защиты эстонского языка, - заявил Лаар. - "Исамаалийт" стоит за открытый национализм. Отрезать Эстонию от Европейского союза в области, скажем, науки или высшего образования, было бы просто глупо".
|