погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 02.08.02 | Обратно

Путеводитель в книжном мире

Несмотря на обширность культурной программы Дней русской книги, проходящих в Пярну, центральное место, конечно же, принадлежит самой книге. Именно об этом подробнее рассказала заведующая библиотекой-центром «Петербургская книга» Анна ШТАКЕЛЬБЕРГ.

— Как возникла идея создания библиотеки-центра и в чем ее основные функции?

– Дело в том, что в настоящее время библиотеки, различные организации и просто отдельные читатели нередко плохо ориентируются в современном издательском мире. Это немудрено – издательств много, каждое планирует выпуск той литературы, которая кажется ему более пользующейся спросом. Зачем потребителю тратить массу времени и зачастую средств на поиск нужной литературы. Короче говоря, мы хотим помочь потребителю, а еще точнее, читателям.

— Вы хотите сказать, что выполняете заказы на любую литературу.

– Это верно в плане тех книг, которые сейчас или в последние годы выпускали существующие в наше время издательства. В отношении их продукции у нас полная информация и налаженные связи. Что же касается старых книг, то тут трудно давать какие-то гарантии. Вот, например, от Пярнуской мореходной школы нам поступил заказ на специальную литературу старого издания. Как мы ни старались, именно этих книг найти не удалось. И хотя мы привезли для них пакет предложений на похожую литературу, чувство невыполненного долга меня все равно мучает. Вообще в Эстонии к нам обращаются с очень разными просьбами, начиная с книг по профессиям и заканчивая теологической литературой.

— Вы устраивали выставки-продажи в разных городах Эстонии. Отличаются ли потребности пярнуского читателя от читателей в других городах.

– Естественно. Сразу скажу, что, например, в Тарту больше покупают и заказывают научную литературу. А вот что касается Пярну, то здесь люди очень интересуются книгами о здоровье, о народной медицине, также пользуется спросом литература о благоустройстве садов, по уходу за цветниками, т.е. специфика города накладывает отпечаток и на интересы его жителей. Что же касается библиотек, то они, как правило, стремятся пополнить свой фонд современной литературой по разной тематике. Вот, например, недавно вместе с директором НП «Петербургский книжный центр» Ириной Эйдемиллер я побывала в библиотеке пярнуской Русской гимназии по приглашению директора гимназии Владимира Ивановича Клевцова. Надеюсь, что эта наша встреча получит продолжение.

— Почему вы решили направить столько усилий именно на эстонский рынок?

– Это звучит высокопарно, но я чувствую, что люди здесь нуждаются в русской литературе. Поэтому и я , и мои коллеги уже не первый год приезжаем в Эстонию, хотя это сопряжено порой с большими трудностями. Не хочу много жаловаться, но даже погрузка-разгрузка огромного количества книг лежит на наших плечах. А еще меня всегда тянет в Эстонию, потому что я чувствую свое родство с этой страной. Ведь я являюсь потомком Ганнибалов. Когда бываю в Таллинне, каждый раз открываю для себя что-то новое. Так было и в последний приезд. Мне показали бывшее имение Ганнибалов, и я получила бесценный подарок, который всю дорогу прижимала к сердцу, чтобы его сохранить. Это был росток дуба из этого имения. Я посадила его у себя в Питере и очень надеюсь, что он приживется.

Людмила ПРИБЫЛЬСКАЯ