погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 04.11.02 | Обратно

«Журба» — это песни родного края

В переводе с украинского слово «журба» означает тоска, печаль, грусть. Не ошибусь в своем предположении, что очень многие из вас, дорогие читатели, не единожды слышали это украинское слово здесь, в Эстонии. И ничего удивительного, ведь стоит оно в названии прекрасного украинского фольклорного коллектива, десять лет назад родившегося на эстонской земле.

За десять лет существования название ансамбля звучало с очень многих сценических площадок как в Эстонии, так и за ее пределами. Но почему название такое «невеселое», ведь «Журба» поет не только грустные песни (хотя, к слову сказать, подавляющее большинство украинских народных песен не отнесешь к разряду веселых). «В названии коллектива отображена наша непреходящая тоска по родине, которую когда-то давно все мы покинули», — говорят участницы ансамбля. И поют они с таким упоением именно потому, что это песни любимого родного края. По этому песенному мостику, соединяющему их сердца с родной землей, приходит живительная сила, помогающая всем жить в далеком эстонском краю.

Как же начиналась жизнь ансамбля? Точную дату рождения коллектива, в отличие от рождения человека, назвать трудно. «А поэтому за точку отсчета существования ансамбля, — говорит директор «Журбы» Владимир Лейбюк, — мы приняли 1 ноября 1992 года, когда «Журба» впервые выступила с небольшим концертом на отчетно-выборном собрании Украинского землячества Эстонии». При этой организации коллектив существовал до 1997 года, пока не обрел статус самостоятельного юридического лица.

Репертуар «Журбы» составляют как общеизвестные песни в их классическом исполнении, так и песни разных областей Украины с учетом региональных особенностей исполнения, а также эстонские народные песни. Репертуар постоянно обновляется за счет песен, которые записываются от жителей Эстонии. Участницы коллектива стараются показать многоцветье украинского фольклора не только через песни, а и демонстрацией народных костюмов из разных регионов страны.

Концертная деятельность ансамбля очень обширна, он постоянный участник практически всех мероприятий, проводимых украинскими организациями Эстонии. Кроме того, коллектив принимал участие во многих фестивалях и культурных мероприятиях международного масштаба. Это фестиваль «Берегыня» в Луцке (Украина, 1993 г.), международный фестиваль «Балтика-95», «Балтика-98», «Балтика-2000» в Эстонии, фестиваль Viru-Saru в Ида-Вирумаа (Эстония, 1997 и 2000 годы). В 1997 и 2001 годах — участие в торжественных концертах на Втором и Третьем всемирных форумах украинцев в Киеве, в сентябре 1998 года — концертное выступление в Хельсинки на семинаре «Мультикультура в Эстонии», в октябре 1998 года — участие во Всеукраинском смотре народного творчества в Киеве, где был награжден дипломом III степени и грамотой Государственного комитета Украины по делам национальностей и миграции «За весомый вклад в развитие и популяризацию украинской культуры за рубежом». И такой список можно было бы еще продолжать.

«Журба» является членом объединения «Лира», а в 2000 году первым из неэстонских коллективов была принята в Эстонское фольклорное общество. Большую профессиональную помощь ансамблю оказывает эстонский фольклорист и этнограф Игорь Тынурист. И еще одного человека мне хотелось бы отметить. Это Валентина Пешкова, сыгравшая, на мой взгляд, достаточно весомую роль на первоначальном этапе профессионального становлении коллектива.

Еще несколько слов об интеграции, о которой так много говорится сейчас. Проводится неисчислимое количество семинаров, конференций, на которых принимаются постановления, решения и т.д. Я думаю, участницы «Журбы» читают не все постановления по этому вопросу, они просто поддерживают естественные дружеские отношения с эстонскими и другими национальными коллективами. В этой связи особенно показательной яляется дружба с фольклорным коллективом Muhuksed (выходцы с острова Муху), с которым было реализовано несколько интересных проектов. Это и есть интеграция, интеграция на уровне простых человеческих и профессиональных отношений.

Еще много можно было бы говорить об этом удивительном коллективе. И много будет сказано на юбилейном вечере ансамбля, который состоялся 2 ноября. А я от имени вокальной группы «Видлуння», участником которой являюсь, и объединения Конгресс украинцев Эстонии от души поздравляю ансамбль «Журба» с их праздником и хочу закончить такими словами:

«Так будь щасливою и голосистою,
«Журба», на довги роки!»

Вера КОНЫК,

председатель
объединения Конгресс украинцев Эстонии