погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ Среда" | 22.01.03 | Обратно

«Роман с театром»

В минувшем году Борис Тух выпустил в свет три книги, посвященые разным темам: литературе («Первая десятка современной русской литературы», Москва, «Оникс XXI век», 2002), истории культуры («Путеводитель по Серебряному веку». Краткий популярный очерк об одной эпохе в истории русской культуры. Из-во «КПД», Таллинн, 2002) и, наконец, – театру («Роман с театром», Библиотека журнала «Таллинн», 2002).

Все три читаются замечательно легко, хотя посвящены серьезным вещам.

«Роман с театром» вобрал лирические очерки (таков подзаголовок книги) об увиденном на разных сценах за последние десять-двенадцать лет.

Здесь история развала популярного фестиваля «Прибалтийская театральная весна» и история нового «Балтийского дома», который подхватил традицию смотров театров Балтии, развил ее, но уже на другой территории — в Росcии, в Петербурге.

Здесь история пути эстонского театра в эпоху обретения независимости – от «Цветов облаков» до последних премьер в Городском театре.

Здесь очерки, посвященные творчеству и отдельным постановкам режиссеров Микка Микивера, Эльмо Нюганена, Прийта Педаяса, Мати Унта, Адольфа Шапиро.

Здесь очерки - дань памяти рано ушедших из жизни главных режиссеров Русского театра Виталия Черменева и Григория Михайлова и актера Бориса Трошкина. Они собраны под общим названием «Кого помню и люблю».

Здесь – очерк о Някрошюсе, обзор всех его последних спектаклей, виденных нами на «Балтийском доме».

Здесь, пожалуй, наиболее полный анализ всех (а именно всего двух) постановок «Аркадии» Тома Стоппарда на территории бывшей большой страны – эстонской, осуществленной Яанусом Рохумаа в Городском театре, и петербургской, поставленной Эльмо Нюганеном в Большом драматическом театре им. Г.Товстоногова, за которую театр получил Государственную премию России. К петербургской «Аркадии» Борис, кстати, имеет самое непосредственное отношение – он прекрасно перевел пьесу Стоппарда. По сравнению с предыдущим переводом текст Стоппарда зазвучал по-русски естественно, с изяществом и юмором, присущими оригиналу. Кстати, Борис Тух прекрасный переводчик с эстонского. «Кухню» перевода драматургического материала он описал в очерке «Как я переводил Шекспира», который, к сожалению, в книгу не вошел, но был опубликован в журнале «Таллинн».

Борис Тух благодарный читатель и благодарный зритель – он усиливает хорошие впечатления от прочитанного и увиденного, объясняет их, возвращается к ним, сопоставляя, комбинируя, сравнивая и получая в результате портрет времени.

В то же самое время он строгий критик, отлично знающий предмет разговора и, так сказать, историю вопроса.

О любом спектакле (и любой книге) он пишет, включая его в широкий контекст общего театрального процесса – будь то истории отдельного театра или целого театрального направления. Поэтому его очерки носят характер своеобразных малых энциклопедий – например, одна из глав раздела «Классики на рубеже тысячелетий» предваряется кратким, но емким «пробегом» по проблеме «классика как зрелище» – от древних Афин до наших дней, другая – обзором последних постановок «Гамлета» на эстонской сцене – Миккивера, Комиссарова, Нюганена, третья – анализом трактовок образа короля Лира… Да возьмите любую главу и любую книгу — «портрет на фоне» — это и есть фирменный стиль Бориса Туха. Обладатель этого стиля должен сам быть энциклопедически образованным человеком, чтобы с легкостью ориентироваться в веках и эпохах.

Он пристрастный зритель, своим любимцам склонен кое-что прощать, но все дело в том, что в любимцах у него замечательные режиссеры и актеры, которые в прощении не очень-то и нуждаются. Хотя, на мой взгляд, главе о постановках Мати Унта не помешают некоторык уточнения.

В общем, для любителей театра книга Бориса Туха просто подарок. Э.К.