погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 28.01.03 | Обратно

Диалог с писателем

Профессор Ягуб ЯГУБОВ,
президент TKREA

Название книги профессора Нафтолия Басселя «Сопричастность» выбрано автором отнюдь не случайно — ведь «Толковый словарь» Владимира Даля раскрывает смысл этого старинного русского слова таким образом: «Сопричастный делу, прикосновенный и замешанный вообще, причастный». А книга посвящена именно тому, что касается сопричастности всех нас, составляющих «русскоязычное население» Эстонии, литературе и шире — культуре эстонского народа и призвана помочь нам лучше приобщиться к ее богатствам.

Какова же главная идея сборника, его, так сказать, авторская концепция? Лучше всего ее и выражает слово «сопричастность», вынесенное на обложку книги и ее титульный лист. Ведь, в самом деле, насколько мы, составляющие «русскоязычное население» Эстонии, причастны к духовной жизни эстонского народа и его эстетическим ценностям, знакомы с его богатой культурой, знаем его художественную литературу? Ведь недаром говорится: «Хочешь понять душу народа — изучай его литературу». Хотя большинство из нас прожило в Эстонии большую часть своей жизни, а многие здесь родились, но лишь очень немногие могут сказать, что они достаточно хорошо знают эстонскую культуру.

Первый раздел книги «Сопричастность» содержит избранные статьи о выдающихся писателях Эстонии и их значительных произведениях. Второй раздел — «На путях перестройки и восстановленной независимости» — составлен из обзорных статей и интервью 1988-2000 годов и призван помочь осмыслить то, как бурное переломное время «поющей революции» и восстановление независимости ЭР преломилось в эстонском искусстве художественного слова и какие новые явления оно породило на ландшафте эстонской литературы. Наконец, третий раздел — «В международном культурном контексте» — содержит, в основном, научные доклады автора, с которыми ему приходилось выступать на международных научных конференциях 1991-2001 годов (в Эстонии, Польше, Словакии), а также объемную теоретическую статью «Национальная самобытность эстонской культуры и проблемы межкультурной интеграции» и краткий обзор «Зарубежная эстонская литература». Здесь «общим знаменателем» как раз и выступает широкий международный культурный контекст о месте и судьбах эстонской литературы и культуры, в котором автор и стремится размышлять, привлекая для лучшего и более широкого понимания проблем историко-литературный материал о «пребывании» эстонской литературы в прошлом в сфере охвата разных культурно-языковых межнациональных общностей, о ее взаимодействии с литературами сопредельных народов, оставивших след на эстонском культурном ландшафте. Здесь читатель найдет интересный материал о мало известной ему прибалтийско-немецкой литературе, а также о русской литературе Эстонии. А обзор зарубежной эстонской литературы, надеемся, расширит представление о литературе эстонской послевоенной эмиграции, которая русскоязычной аудитории почти не известна.

Автор искренне надеется, что его новая книга поможет русскоязычной аудитории не только глубже и шире ознакомиться с процессами, происходящими в эстонской литературе с ее выдающимися авторами и произведениями, но и лучше осмыслить ее место и роль в современном мультикультурном мире. А также лучше понять менталитет эстонского народа, бок о бок с которым мы живем и трудимся, занимаемся творчеством.

Члены Ассоциации тюркских и кавказских народов Эстонии (TKREA) на собрании общества отметили, что содержание книги актуально и поможет продолжающимся интеграционным процессам в Эстонии.