погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 15.03.03 | Обратно

Тавот для будущих граждан

Любовь СЕМЕНОВА


Светлана Королева: «У людей такая жажда стать гражданами Эстонии, что это грех не использовать, если, конечно, страна сама этого хочет». Фото Александра ГУЖОВА

Далеко не новая для имеющих серые паспорта жителей Эстонии тема определения с гражданским статусом в последнее время в связи со вступлением страны в Евросоюз приобрела особую остроту. Желающих стать гражданами Эстонии сейчас как никогда много. Но легко ли в нашей стране стать ее гражданином?

Если не думать о политике и политиках (а как о них, скажите, не думать), то проект подготовки неграждан к вступлению в эстонское гражданство через Союз будущих граждан можно было бы назвать неплохим проектом. Правда, не совсем ясно, как он будет (и будет ли?) воплощаться в жизнь теперь, после выборов и смены власти.


Первый шаг к гражданству

Примерно так называется проект, которым сейчас занимается таллиннский Центр общественной инициативы по интеграции во главе с директором Светланой Королевой. Он направлен на целевую группу Союз будущих граждан, состоящую из жителей Таллинна. И именно Светлана обратила наше внимание на некоторые тонкости, сопровождающие работу с целевой группой будущих граждан. А уж остальное мы разглядели сами.

Здесь следует сделать отступление и сказать, что некоренным жителям Эстонии, в отличие от эстонцев, всегда было сложно сделать выбор в пользу какого-либо гражданства.

Сначала потому, что невозможно было поверить в то, что одна из республик огромной страны рано или поздно станет независимой и придется определяться с гражданством. Потом - потому что эстонское гражданство очень подорожало в материальном плане, а принимать какое-либо другое, к примеру, человеку, не собирающемуся покидать пределы Эстонии, все-таки не хотелось. А еще позже - возможно, по легкомыслию (а вдруг мне как родившемуся в Эстонии гражданство дадут автоматом?) или осторожности (как оно дальше повернется?). Тем более теперь, на гостеприимном пороге общего европейского дома.

Вообще-то сейчас перспектива стать гражданами ЕС не кажется такой уж нереальной. И возможно, для наших неграждан это было бы очень даже неплохим вариантом. Но, согласитесь, живя в Эстонии, лучше все-таки быть гражданином ЭР. Вот почему интерес обладателей серых паспортов к проекту «Первый шаг к гражданству» вполне объясним. Люди, привлеченные надеждой на возможность получения эстонского гражданства, очень активно принимают участие в занятиях: изучают Конституцию (и успешно сдают экзамен), посещают занятия по истории и культуре Эстонии, проводимые по субботам в Центре русской культуры.

Подчеркнем, что занятия проводятся по субботам, когда таллиннцы могли бы заняться другими интересными делами, но они идут на лекции в ЦРК - это ли не подтверждение наличия одного из требований к соискателям эстонского гражданства - лояльности к Эстонии.

Но, как известно, одного только хорошего отношения к Эстонии для получения гражданства ЭР маловато. Это касается даже тех людей, которые прожили здесь не один десяток лет и за все это время «не были, не состояли, не участвовали», - за стаж у нас гражданство не раздают. Потому что можно знать назубок Конституцию и ни разу не нарушить даже правил дорожного движения - ты все равно не сможешь стать гражданином без справки о сдаче экзамена по эстонскому языку, ибо все это - прочные звенья одной неразрывной цепи.

Другими словами, изучение Конституции требует «языкового» продолжения - иначе все остальное бессмысленно. Но вот здесь-то, в языке, и кроется (как выяснилось, для многих непреодолимое) препятствие.


У вас нос в тавоте

О том, что «придумщики» экзаменационных тестов на знание эстонского языка постарались так их усложнить, что тесты не выдерживают никакой критики и справиться с ними способен далеко не каждый эстонец, мы уже и говорить устали - так много на эту тему уже сказано. Но при этом основное внимание мы обращали на чрезвычайную и ничем не оправданную сложность тестов при сдаче экзаменов на средний и высший уровни, совершенно упустив из виду начальный уровень владения государственным языком.

Честно говоря, прежде я и сама как-то не придавала особого значения жалобам, которые слышала от людей, сдававших экзамены на гражданство, мол, очень сложные тесты, для выполнения которых знание языка должно быть слишком солидным, не соответствующим начальному уровню. Почему-то казалось, что люди несколько преувеличивают. Казалось до тех пор, пока своими глазами не увидела тетрадь упражнений по эстонскому языку для основной (9-й класс) школы.

Да-а, скажу вам после беглого перелистывания учебного пособия, начальный уровень нынче совсем не тот «доходяга», обозначаемый когда-то категориями А и В. Сейчас это такой «высший пилотаж» - держись крепче, потому что для того, чтобы только начать изучение эстонского языка, нужно обладать глубочайшими познаниями в самых разных областях. Потому что в текстах, предложенных к изучению эстонского языка на начальный (он же первый, низший) уровень, можно наткнуться на такие слова, о значении которых ты и на русском языке раньше не догадывался, но от которых напрямую зависит смысл всего текста.

Например, «тавот» - вы знаете, что это такое? Я тоже раньше не знала, а теперь, спасибо составителям учебного пособия, знаю. Тавот - это одна из разновидностей жидкостей (или суспензий?), используемых для смазки транспорта, в частности, мотоциклов и мотороллеров. Правда, для того, чтобы получить столь глубокие знания предмета, мне пришлось изрядно потрудиться в плане обеспечения работой мозговых извилин, ведь в оригинале (то бишь в тетрадке упражнений) было «nina tavotine». И предстояло еще догадаться, что «tavotine» - это прилагательное от «tavot», а потом уже искать перевод этого эстонского слова на русский язык. Что тоже оказалось довольно сложным делом, потому что в эстонско-русском словаре значилось: tavot - тавот.

В конце концов, после того, как пришлось прибегнуть к справочной литературе, в одном из томов Большой советской энциклопедии обнаружилось, что «тавот - устаревшее название солидола». Ну, сочинители! Ну, ты подумай! Вот зачем, объясните, надо было «засандаливать» устаревшее слово в текст для изучения современного эстонского языка? И зачем нужно забивать головы каким-то тавотным носом (буквальный перевод выражения «nina tavotine»)?

А ведь это и есть тот самый уровень, который требуется для получения гражданства. Может быть, для прилежных школьников, изучающих эстонский язык с первого класса, все это и не так сложно (в чем я сильно не уверена), но для человека в возрасте, ранее эстонский язык не учившего, это (тут я уверена на все сто) невероятно тяжело. При том, что требования к знанию языка постоянно ужесточаются.


Нулевой уровень

Прежде об этом как-то не говорилось, потому что в таком контексте вопрос даже и не рассматривался. Мы много говорили о языковых категориях, «уровневых» экзаменах по эстонскому языку, сложностях при сдаче экзаменов на средний и высший уровни. Но никогда при этом мы не касались темы «нулевого» уровня владения государственным языком.

Справедливости ради надо сказать, что с каждым годом «нулевиков» (тех, кто не владеет эстонским языком даже на начальном уровне) в Эстонии становится все меньше. И это вполне естественный процесс, поскольку вот уже почти восемь лет (с 1 апреля 1995 года, когда в силу вступил Закон о языке) мы живем в стране, где эстонский является единственным государственным языком. И тем не менее такие люди есть. Причем наряду с вновь прибывшими на жительство в Эстонию иностранцами это и те, кто прожил здесь не один год. Им, по словам С.Королевой, сначала нужно часов 200 осваивать язык на нулевом уровне и лишь потом переходить на 120-часовую программу уровня начального.

И все это стоит немалых денег, в то время как языковой проект европейской программы PHARE рассчитан только на тех людей, которые уже имеют какую-то языковую основу. А на тех, кто полный «ноль» в языке, никакие программы (а значит, и льготы) не распространяются.


Гражданство отменяется

Похоже, что инициаторы создания Союза будущих граждан, перед муниципальными выборами привлекшего в свои ряды избирателей-неграждан, теперь перестали интересоваться их дальнейшей судьбой. Наверное, поняли, насколько это хлопотно и накладно - обеспечить людям возможность учить эстонский язык. Ведь одно дело привлечь людей, и совсем другое - продолжать о них заботиться до получения ими обещанного гражданства. Хотя бы материально.

Один из активных слушателей курсов будущих граждан, 79-летний Дмитрий Игнатьевич живет в Эстонии 50 лет, паспорт имеет серый. Жена, с которой прожил 43 года, была гражданкой Эстонии, умерла 4 года назад. Эстонским владеет на бытовом уровне, смотрит «Актуальную камеру» на эстонском языке, но, как сам признается, экзамен по языку не сдаст никогда. «Так не хочется умирать никем», - переживает он.

«Я весь в мазуте, весь в тавоте, зато работаю в тралфлоте!..» - короткий стишок по теме.