погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 09.05.03 | Обратно

Деревья на Каарли под сруб

Екатерина РОДИНА


Чтобы не нарушать повседневную жизнь горожан и не затруднять движение общественного транспорта, работы по рубке деревьев ведутся раним утром. К началу следующей недели все опасные деревья будут уничтожены. Фото Александра ГУЖОВА

В четверг началась вырубка больных лип на бульваре Каарли. 10 древних деревьев, считающихся опасными для людей, исчезнут с самого живописного бульвара Таллинна. Однако городские власти обещают не оставлять аллею пустующей — старые больные деревья в течение лета заменят новыми и здоровыми.

Решение рубить липы было принято в связи с опасностью, которую могут вызвать повалившиеся деревья. Столетние липы настолько ослабели, что при первом же шторме грозят обрушиться на троллейбусные линии. Тем более, что прецедент имеется — сильный шторм 1 мая повалил одну из лип, что прервало троллейбусное сообщение в центре Таллинна на несколько часов. «Три липы уже срублены, — сообщили нам в пресс-службе мэрии, — а будут ли срублены десять — пока не известно. Это будет зависеть от дополнительных исследований». Но опасными считаются все же десять деревьев.

О том, что деревья на бульваре больны, город узнал еще в октябре 2001 года, когда финская фирма Backstrom AB провела специальное исследование, резистографию, и выяснила, что из 102 деревьев 24 необходимо спилить. Услышав о планах города пилить липы (а уничтожение деревьев входило также и в план развития площади Вабадузе и ее окрестностей), общество по защите окружающей среды «Нымме теэ» собрало более тысячи подписей в защиту лип. Деревьям удалось простоять еще два года.

Мы связались с обществом «Нымме теэ», поинтересовавшись, почему же в этот раз они не выступают в защиту деревьев, и так тихо переносят уже начавшийся процесс рубки. Член правления общества Хелле Вилу сообщила нам, что с городом удалось найти компромисс. «В мэрии относительно деревьев состоялось расширенное заседание специальной комиссии, на которую была приглашена и я как представитель «зеленых», — пояснила неожиданную сговорчивость борцов за экологию г-жа Вилу. — И там было принято решение заменить все срубленные больные деревья новыми и здоровыми».

Как пояснила нам Х.Вилу, липы могут дожить до 400 лет, но в городских условиях из-за загазованности воздуха и постоянной вибрации от транспорта, деревья быстро дряхлеют. «Но это не означает, что аллея должна зиять дырами, — уверена Вилу. — К тому же они посажены определенным способом, рядами. Поэтому мы требуем, чтобы на место спиленных деревьев пришли новые и были посажены в прежнем порядке». Если этого не произойдет, а в душе г-жа Вилу не до конца верит обещаниям властей, то общество «Нымме теэ» вновь активизируется.

Старейшина Кесклинна Кейт Пентус подтвердила «Молодежке», что план засадить бульвар новыми деревьями у города имеется. «Однако пройдет какое-то время прежде, чем это сможет осуществиться, — оговорилась К. Пентус. — Деревья на Каарли такие мощные и взрослые, что земля под ними пока что не готова к принятию новых лип». По словам старейшины, оскудевшую почву на Каарли придется старательно подготовить к посадке новых деревьев.

«Поиском подходящих лип, а они должны достигнуть определенного возраста и быть достаточно взрослыми, чтобы прижиться, занимается Департамент сберегающего развития и планирования под кураторством вице-мэра Юри Ратаса», — пояснила К. Пентус. Также сейчас трудно сказать о том, когда новые деревья появятся на бульваре. «Это займет не очень много времени, меньше года, — прогнозирует Пентус. — Думаю, что к осени мы справимся».