погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 15.05.03 | Обратно

Слава слову!

Анна ЛИТВИНЮК

15 мая отделение славянской филологии Таллиннского Педагогического университета (ТПУ) отмечает 55 лет со дня своего основания. Очередной день рождения пришелсяна непростой период перехода на новую европейскую систему высшего образования. Совсем скоро в результате слияния нескольких вузов канет в Лету и само название ТПУ. Вместо него на карте Эстонии появится Таллиннский университет. Обо всем этом и еще о многом другом мы поговорили накануне торжества с заведующей отделением славянской филологии ТПУ, доктором философии, профессором русской литературы Ириной Захаровной Белобровцевой.

Разговор наш начался с важной темы — дальнейшей судьбы выпускников отделения. Несмотря ни на какие перемены, вузы существуют для того, чтобы давать людям качественное высшее образование, помогать им в поиске своего места в жизни. По тому, как тепло завотделением и другие сотрудники говорили о своих бывших и настоящих студентах, было видно, что их здесь помнят, любят, ценят, внимательно следят за судьбой.

В Эстонии, наверное, нет русскоязычных СМИ, где не работали бы выпускники отделения славянской филологии. Перечислить их всех поименно просто невозможно. Бывшие и нынешние студенты факультета журналистики работают в газетах «Деловые ведомости», «Молодежь Эстонии», «Эстония», «День за днем», журналах «Семь», «Яна», на Эстонском телевидении, Эстонском радио, радио UUNO PLUS, издают университетскую газету, занимаются научной деятельностью. Куда только не заносят судьба и темперамент бывших студентов отделения. Здесь и Министерство иностранных дел, и рекламные бюро, и переводческие центры, и различные пресс-службы, и даже маклерские конторы.

Из семинара в университет

А когда-то в далеком-предалеком 1947 году славная история отделения началась с Учительского семинара, где ввели специальность «учитель русского языка и литературы». Позже его преобразовали в Учительский институт, потом в Педагогический институт и в 1994-м уже в Педагогический университет. На новом витке истории с 2004 года отделение славянской филологии будет функционировать в Таллиннском университете.

— Сейчас действительно уже подписаны все документы по этому поводу, — поделилась с нами Ирина Захаровна. — 12 мая на большом Совете университета принята программа развития Таллиннского университета. Теперь начнется стадия оформления документов в Министерстве образования и стадия утверждения в правительстве. В состав гуманитарного по своему профилю Таллиннского университета (ТУ) войдут Эстонский гуманитарный институт, Эстонская Художественная академия, Институт истории Академии наук Эстонии и библиотека Академии наук.

Существенные изменения в связи с реорганизацией крупнейших вузов Эстонии отделения славянской филологии напрямую коснуться не должны. Объединение повлияет лишь на те кафедры ТПУ, работу которых дублирует Гуманитарный институт. Но поскольку славистики в других учебных заведениях, которые войдут в состав ТУ, нет вообще, отделение славянской филологии останется таким же, как сейчас, заверила нас Ирина Захаровна.

Русский как родной и иностранный

Не так давно на отделении славянской филологии появилась новая специальность «Русский язык в эстонской школе», или по-другому «Русский язык как иностранный» (РКИ). Хотя на самом деле до 90-х годов ХХ века РКИ в ТПедИ существовал. Когда интерес к изучению русского языка в Эстонии в конце девяностых угас, кафедру закрыли, вспоминает заведующая отделением.

— «Русский язык в эстонской школе» пользуется сейчас чрезвычайной популярностью, — заметила Ирина Захаровна. — Единственная трудность заключается в том, что работу нам приходится организовывать совершенно не так, как раньше. Потому что когда-то на эту специальность поступали либо выпускники русских школ, которые очень хорошо знали эстонский язык, либо билингвы-эстонцы. Сейчас у нас возникла новая категория детей, с которой, я думаю, у всех, а не только у нас, будет еще много головной боли. Это — русские по происхождению выпускники эстонских школ. То есть дети, которые свободно говорят по-русски, но абсолютно не умеют писать. Они мало держали в руках русские книги, потому что им все время приходилось читать по-эстонски. И такие молодые люди приходят, чтобы стать специалистами по русскому языку: учителями, референтами, переводчиками. Они должны знать и эстонский, и русский на одинаковом уровне.

— Специальность «Русский филолог» существует у нас очень давно, —продолжила Ирина Захаровна свой рассказ об отделении. — Преподавание ненадолго прерывалось в 60-е годы, а с 1971 года традиция снова возродилась. Мы — второе отделение в университете, которое получило все три уровня аккредитации по русской филологии, — бакалавриат, магистратура, докторантура. Наши выпускники, естественно, потом работают во многих школах Эстонии, занимаются научной работой, преподают у нас в университете.

Каждый год на отделении русской филологии мы проводим международные конференции молодых филологов, куда съезжается масса народа. По результатам конференций издаем студенческие сборники. Лингвистическую секцию у нас ведет магистрант второго курса Дмитрий Миронов. Литературоведческую сначала курировала заведующая лекторатом журналистики Аурика Меймре, потом стал вести Григорий Утгоф, который в этом году оканчивает магистратуру в ТПУ и уезжает учиться в докторантуру Висконсинского университета (University of Visconsin) в США.

Еще одна достаточно молодая специальность на отделении — славистика. Это более высокий уровень университетского образования. Сюда приходят после трех лет обучения по другой филологической специальности. Сейчас здесь можно изучать одновременно два славянских языка. Пока это — болгарский и польский языки. Болгарское Министерство просвещения прислало в ТПУ замечательного лектора, доктора филологии Катю Чаролазову. Польский преподает Наталия Синдецкая, выпускница Тарту, защитившая магистерскую диссертацию в Польше. Сейчас она учится в польской докторантуре. Идут переговоры о преподавателе чешского языка между чешским посольством и нашим Министерством образования.

3+2=?

— Поскольку наш университет взял курс на европейскую систему образования «3+2» (итог так называемой болонской конвенции), — поделилась с «МЭ» своими размышлениями Ирина Захаровна, — то в итоге в бакалавриате можно будет получить очень широкое образование, которое фактически не даст никакой специализации. Об этом можно и стоит спорить. Если через три года человек выходит из университета и никем не становится, в чем смысл такого обучения? Нам кажется, что идет какое-то «залатывание» школьных грехов. Потому что реформу высшего образования надо начинать с гимназических ступеней школы.

— Ясно, что новая система получения высшего образования связана с вступлением Эстонии в ЕС. Но некоторые воспринимают это как возврат к старой советской системе образования.

— Если бы. Если сравнить количество часов, которые отпускаются сейчас на преподавание предметов, и количество того, что делает человека просвещенным в своей области и умеющим что-то делать самостоятельно, а не только повторять «зады»... Курсовых работ теперь нет. Существует одна дипломная в конце третьего курса и одна магистерская — в конце пятого. Но этого мало. Тот, кто делает все сам, обдумывает, формулирует, создает свои гипотезы, обосновывает их, — человек совершенно иного уровня мышления, чем тот, кто «растекается» в поисках как можно большего числа лекционных курсов. Сейчас первые три года мы водим студентов за ручку. Курсы по выбору предлагаются такие, которые человека уводят «вширь», а не «вглубь». Но нам кажется, что учащийся теперь будет уметь делать значительно меньше именно сам, именно в своей области. Эстония пошла на систему «3+2», чтобы обеспечить проникновение студентов в мировые учебные заведения более легким способом. Если количество зачетных пунктов у учащихся эстонских вузов будет совпадать с европейским, то студенты после трех лет обучения в Эстонии смогут ехать учиться дальше в Европу. Довольно большое количество университетов дает высшее образование бесплатно.

Давние друзья

Поговорили мы с Ириной Захаровной и о партнерах, друзьях отделения славянской филологии ТПУ, которых за 55 лет накопилось немало. Конечно, старые друзья приедут к отделению славянской филологии ТПУ на праздник. Сотрудничает отделение с библиотекой Хельсинкского университета. Поддерживает отношения с Латвийским университетом в Риге и Даугавпилсским университетом. Связано оно с Вильнюсом одним общим изданием под названием «Балтийский архив. Русская культура Прибалтики». Осуществляет совместное издание сборников со славянским отделением Иерусалимского университета. Уже вышел первый сборник «Между Востоком и Западом. Евреи в русской и европейской культурах». Существуют очень давние дружеские связи со славянским отделением Тартуского университета. Вузы вместе проводят серию научных международных конференций «Культура русской диаспоры».

Сотрудничает ТПУ и с Институтом лингвистических исследований в Санкт-Петербурге при Академии наук, с Институтом русской литературы (Пушкинским домом), с факультетом журналистики МГУ, с Санкт-Петербургским университетом, СПб Евроуниверситетом, с Уральским университетом на уровне научной работы, обмена лекторами, летних стажировок. Преподаватели вузов приглашают друг друга в качестве оппонентов на защите. Сотрудники отделения входят в общество по изучению детской литературы стран Скандинавии и Балтийского моря Noorchilnet...

 

Газета «Молодежь Эстонии» поздравляет отделение славянской филологии Таллиннского Педагогического университета с 55-летием!