погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 21.08.04 | Обратно

Эстонцы - они и в Африке эстонцы

Эва Диалло – эстонка, которая более сорока лет прожила в Мали, в Западной Африке, пишет SL Õhtuleht. Она окончилауниверситет в Москве, где вышла замуж за наследного принца Мали, но их счастье было недолгим. Муж умер, когда дети былисовсем маленькими. Хотя в мусульманском обществе существует традиция, согласно которой после смерти мужа вдовапереселяется к его брату, Эва одна и совершенно самостоятельно воспитала своих сыновей в чужой стране.

Эва училась в Москве на дизайнера по интерьеру, а ее будущий муж собирался стать строителем мостов и дорог. Эва познакомилась с ним поближе на последнем курсе. Она уже собиралась вернуться в Эстонию, как вдруг все изменилось, и она оказалась на другом конце света. Все знакомые и друзья Эвы были в ужасе – куда она собралась? Только сама Эва ничего не боялась – она знала язык и искусство Африки. К тому же Эва с детства была самостоятельной – мать у нее умерла очень рано, а отца она и вовсе не видела.

В Мали нехороший климат, есть болезни, специфические для Западной Африки. Муж Эвы заразился и умер.

Но ничего, как говорит Эва, эстонцы нигде не пропадут. Она сделала свой выбор и не жалеет об этом. «Многие жалуются, что здесь трудно, в других местах лучше. Ничего подобного! Повсюду свои трудности», - считает Эва.

Она постоянно учится у жизни, так что на жалобы и стоны просто нет времени. «Нет смысла оглядываться назад, что было, то было, этого не изменить. Нужно жить тем, что дано», - говорит отважная женщина.

Одна ее знакомая литовка, которая уже давно живет в Мали, постоянно сердито говорит мужу, что он привез ее жить на помойку. И правда – улицы в Мали очень грязные. Эва постоянно убирает возле ворот своего дома, но через десять минут сосед выбрасывает там свой мусор. Но Эва старается смотреть поверх этой мусорной кучи, видеть в жизни позитивное.

Трудно привыкнуть к тому, что если женщина в Мали остается одна, она переходит жить к брату мужа, чтобы остаться в семье.

Жить женщине в Мали одной – почти немыслимое дело. Но Эве повезло – она получила работу архитектора и до сих пор преподает историю искусства в университете. Когда дети были маленькими, она работала на двух местах, чтобы их прокормить, дать образование и достроить дом, который они начали строить еще с мужем. Когда умер муж Эвы, младшему сыну было 4 года, среднему 6, а старшему 8.

Братья мужа предлагали Эве перебраться к ним, но больше из вежливости. Но для Эвы выжить одной было вопросом чести. Она сказала семье мужа, что справится сама. И справилась. Она решила остаться в Мали, пустить корни в африканскую землю. Мысль о возвращении в Эстонию у нее даже не возникала – корни не могут расти в двух странах. И детям было важно иметь эти корни. «Что бы я делала в советское время в Эстонии одна с тремя черными детьми? Мне просто пришлось справляться», - говорит Эва.

Эва не слышала, чтобы в Мали были эстонцы, кроме нее. Но в советское время, лет 15 назад, в Мали приезжал Яак Йоала со своей группой. Эва пошла на концерт. Музыканты никак не могли установить аппаратуру и выражались при этом вполне однозначно. Эва, стоя у них за спиной, что-то сказала по-эстонски. Один музыкант обернулся и воскликнул: «Господи! Хемингуэй говорил, что в каждом порту есть эстонец, но чтобы они еще и на песчаных холмах сидели!»

Эва говорит, что в Мали ни один нормальный человек никогда не поет. Иногда поет прислуга – когда мало платят, то жалуется, когда хорошо, то хвалит. Музыка в Мали имеет другое значение. Местные жители не привыкли ходить на концерты. Если они хотят послушать концерт, они приглашают исполнителей домой.

Малийцы не умеют приспосабливаться к чужим местам, и Эва говорит, что если бы женщина из Мали оказалась в Эстонии, ей было бы очень трудно.

Общество в Мали очень закрытое.

С мужем Эва сначала разговаривала по-английски, потом – по-французски. Государственный язык в Мали французский. Эва немного знает местный язык – бамбарский. Так как дома у них была смесь многих языков, Эва не разговаривала с детьми по-эстонски, и теперь ей жаль, что они его не знают. Но Эва еще надеется научить сыновей эстонскому. Когда сыновья пошли получать эстонские паспорта, Эва велела им на все вопросы отвечать «Käi kuradile!» - «Пошел к черту!». «Вот смеху-то будет!» - веселится Эва. Сама она говорит по-эстонски совершенно чисто. Признается, что в машине всегда громко поет эстонские песни. А на родине она не была 40 лет.