погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ Среда" | 21.01.04 | Обратно

Что такое «пригодится»?

Любовь СЕМЕНОВА


«Обменные» школьницы. На переднем плане Кая Томсон, за ее спиной Пилле Теппанд. Фото Александра ГУЖОВА

В одну из столичных школ — Тынисмяэскую реальную — нас привело искреннее желание узнать, как чувствуют себя среди русских ребят их эстонские сверстники, ученики старших классов Таллиннской 21-й школы, которые согласились целую неделю учиться на русском языке.

«Внимание! 19-23 января Тынисмяэская реальная школа участвует в совместном проекте с 21-й школой по обмену учащимися 10-11-х классов. ...Большая просьба курировать учащихся 21-й школы, оказывать им содействие. Большинство из них владеют русским языком на слабом уровне...» — объявление такого содержания за подписью директора школы Нины Сытник мы обнаружили во вторник, на второй день реализации программы обмена учениками, в учительской Тынисмяэской реальной школы. И поняли, что к проекту здесь подготовились серьезно.

Желание понять

Идея проекта, в ходе которого 12 учеников русской школы «меняются местами» с таким же количеством учеников эстонской, принадлежит организатору дел по интересам 21-й школы Маарике Паун, сказал нам ее коллега из русской школы Игорь Калакаускас. Впрочем, всякая идея, прежде чем быть озвученной, долго витает в воздухе. Видимо, и этот обмен учащимися можно, скорее, назвать общей инициативой, тем более что, по словам Игоря, Таллиннская 21-я школа — одна из эстонских школ, «где к русским не относятся настороженно» и которая вместе с Тынисмяэской реальной школой воплощает уже не первый проект.

«Здорово, что эстонцы сами протягивают руку русским, — говорит руководитель по интересам Тынисмяэской реальной школы. — К слову «интеграция» я отношусь с раздражением. Мне не нравится, что в Эстонии это сводится только к изучению эстонского языка, в то время как настоящая интеграция – это желание и умение понимать друг друга». По его словам, когда в Тынисмяэской реальной школе у ребят спросили, кто хочет недельку поучиться в эстонской школе, от желающих не было отбоя.

Главное слово «дружба»


На перемене организатор дел по интересам Игорь Калакаускас самый популярный в школе человек. Фото Александра ГУЖОВА
Изначально планировалось, что в проекте примут участие по 12 ребят из каждой школы, а в результате в эстонскую школу пошло запланированное число ребят, а в русскую — тринадцать, семь 10-классников и шесть 11-классников. Судя по всему, интерес ребят из 21-й школы (она же единственная пока в Эстонии школа XXI века) к тому, чтобы поучиться в русской школе, оказался преогромным. При том, что, как нам удалось заметить, владеют они русским языком, хоть и учат его с шестого класса, мягко говоря, «не очень». По принципу — все по-русски понимаю, но говорить пока не решаюсь. Нашим ребятам это тоже знакомо, поэтому они с огромным удовольствием помогают своим одноклассникам (эстонских учеников распределили по русским классам на вполне справедливой основе — по 2-3 человека в каждый класс, чтобы никому не было обидно) на уроках с переводами.

Впрочем, с любимыми предметами эстонцы как будто определились. Как сказал нам ученик 11-го класса Оскар Гросс (кстати, единственный представитель сильного пола в «обменной» группе), лучше всего в русской школе он справляется с эстонским языком. А в целом он считает Тынисмяэскую русскую школу чрезвычайно сильной.

Вирве Сааревет из 11 «В» класса, по ее признанию, ожидала худшего, а все оказалось «väga rahul», и она довольна тем, как складываются ее отношения с одноклассниками. И уточнила, что среди ее знакомых есть русские ребята, замечательные люди, но они разговаривают с Вирве по-эстонски.

Десятиклассницы Кая Томсон и Пилле Теппанд попали в один класс, 10 «В», и считают, что программа обмена школьниками очень интересная, а ребята из класса – добрые, дружелюбные. Собственно, это и был почти весь их словарный русский запас. Ну, а то, что они не поняли по-русски, им переводила на «понятный» английский учительница Ольга Михайлова. В результате беседа в классе проходила на трех языках. На вопрос, пригодится ли им в будущем русский язык, одна из девочек спросила: «А что такое «пригодится»?»

И все эстонские ребята вместе считают, что их русские сверстники владеют эстонским намного лучше. Да кто бы сомневался, когда интеграция.