погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 13.03.04 | Обратно

Педагогические мифы

Анна ЛИТВИНЮК


В первом классе малыши теперь узнают мало нового. 2 х фото Николая ШАРУБИНА

Существует ли принципиальная разница между русскими и эстонскими педагогами? Думается, ответ на этот вопрос способен заинтересовать не только чиновников от образования, исследователей-теоретиков, педагогов-практиков, но и родителей детей, стоящях перед дилеммой, в какой сад или школу отдавать своего ребенка – русский или эстонский.

Исследовать эту проблему решили ученые из Таллиннского Педагогического университета при поддержке коллег из Университета Хельсинки и Таллиннской мэрии. Первая часть проделанной работы была посвящена изучению ситуации в таллиннских детских садах, вопросам подготовки малышей к школе.


Без разницы

Заведующая кафедрой начального обучения ТПУ Лейда Тальтс понимает, что готовность ребенка к школе зависит прежде всего от его индивидуального темпа развития: кто-то приходит из сада в школу с лучшей подготовкой, кто-то с худшей. Но все же сотрудники ТПУ во время своей работы попытались выявить, на каком уровне находится подготовка к школе в детских садах Таллинна, что сами детсадовские педагоги вкладывают в понятие подготовки к школе, чего на самом деле ожидают от детсадов школы.


Из-за большой нагрузки у дошколят не остается времени на игры.

По словам Лейды Тальтс, такое исследование может помочь налаживанию совместной работы между садами и школами, созданию единого стандарта подготовки дошколят к школе, способствовать лучшей адаптации детей к новой школьной жизни.

Эмерит-профессор ТПУ Майе Викат в своей работе уделила немало времени поиску различий в подходе к процессу воспитания и обучения в русских и эстонских детских садах.

Комментируя «МЭ» полученные коллегой результаты исследования, профессор психологии ТПУ Вольдемар Колга подчеркнул, что самый важный результат работы, на его взгляд, – полученные доказательства, подтверждающие, что разница между русскими и эстонскими педагогами в детских садах не так велика, как это ранее представлялось.

- Мы думали, - сказал Вольдемар Колга, - что между эстонскими и русскими учителями много различий: в темпераменте, культуре и так далее. Выходит, происходила мифологизация этих различий. На самом деле их не было. Это хорошая новость, потому что касается она и молодого поколения. Результаты исследования говорят о том, что интеграция в нашем обществе действительно происходит. Каждый учитель, конечно, учит детей по-своему, но, по большому счету, все педагоги обучают детей одинаково.

По мнению самого автора исследования Майе Викат, ее работа показывает, в каком положении детские сады находятся сейчас, как учителя используют имеющиеся у них знания, что получают дети.

Один из важных выводов, к которому пришли все участники исследования: и в русских, и в эстонских садах очень большой акцент делают на обучение детей различным знаниям и навыкам – чтению, письму, компьютеру, а обучение общению, умению слушать и слышать друг друга находится на очень низком уровне.

С мнением Майе Викат согласился и профессор Колга. По его словам, развитию социальных навыков в детском саду надо уделять гораздо большее внимание, чем раньше.

- Уметь слышать ближнего, - считает профессор психологии, - это очень важный навык, не менее полезный, чем умение читать или писать.


Русским труднее

В попытке разделения педагогики по национальному признаку, предпринятой исследователями из ТПУ, мне лично почудилось что-то нездоровое. Ясно, что между представителями разных национальностей можно обнаружить массу различий во взглядах на жизнь, в отношении к традициям, менталитете. Но большинство нынешних учителей – и эстонских, и русских – получали свое образование в одних и тех же вузах и училищах, чаще всего в местных. Работают они по одинаковым программам, утвержденным Министерством образования.

Прояснить, какие же принципиальные различия могли существовать в подходе русских и эстонских педагогов к процессу обучения, к детям, мы решили у педагогов-практиков. Во Втором Мустамяэском детском саду-начальной школе действует программа языкового погружения школьников и работают как русские, так и эстонские учителя. По словам заместителя заведующей по учебно-воспитательной части Любови Васильевой, особой разницы между педагогами - эстонцами и русскими - нет. Все зависит от личных качеств конкретного человека

В младших классах этого начального учебного заведения параллельно преподают две молодые учительницы: русская и эстонка.

- Оба педагога, - говорит Любовь Васильева, - ответственно относятся к своей работе, очень хорошо находят общий язык с детьми. Разницу можно обнаружить только в темпераменте. Эстонская учительница родом с Сааремаа. Очень выдержанная и спокойная. А класс ей попался с типично русским беспокойным характером. Поначалу мы даже за нее волновались. Но именно благодаря своей выдержке учительница за полгода сумела очень благотворно повлиять на ребятишек.

В старшей группе детского сада, - продолжает свою мысль педагог, - у нас работает учитель, имеющий опыт работы в эстонском детском садике. Различий в подходе к обучению и воспитанию, обсуждая с ней эту проблемы, мы не заметили. Программы-то у нас теперь одинаковые.

Что же касается разницы в уровне образования, считает заместитель заведующей, то сейчас ее практически нет. В саду и школе в основном работают педагоги со специализацией «классный учитель». Приходящих на работу в детсад руководство учебного заведения направляет на курсы повышения квалификации. Там преподавателям выдают корочки учителей детского сада. Получить образование педагога дошкольного учреждения на русском языке в Эстонии уже невозможно. Вот желающие работать в детсаду и переучиваются. Преподавателям-эстонцам в этом плане, конечно, проще.

Заведующая детским садом «Линдакиви» Тамара Крысина сама принимала участие в подготовке данных для Министерства образования о положении в русских и эстонских детских садах. В числе общих для всех садов проблем в подготовленном материале также называлась зацикленность учителей на обучении детей навыкам письма и счета. В то время как вопросу социальной зрелости, моральной подготовки к школе везде уделяли гораздо меньше внимания.

- Исследования, - говорит Тамара Крысина, - показали, что первоклассники, приходящие из детских садов, не умеют слушать учителя, не слышат соседа, не умеют общаться. В то же время наши учителя из-за настойчивых просьб родителей вынуждены больше внимания обращать именно на обучение детей чтению, счету, письму, языкам. Все папы и мамы хотят, чтобы их дети еще до школы научились читать. В результате в первом классе таким детишкам нечего делать.

Кстати, министерская проверка, по словам Тамары Крысиной, показала, что в эстонских детсадах меньше озабочены натаскиванием детей. Там родители не так давят на педагогов, как в русских. Между тем в русских детсадах и так остается меньше времени на обычные игры. С пяти лет дети два раза в неделю обязательно изучают эстонский язык. Фактически же обучение языку начинается с трех лет.

Но для детей из семей, говорящих по-русски, поступление в эстонский садик чаще всего не выход. Многочисленные проверки и собранные логопедами данные показывают, что такие малыши в результате очень часто оказываются не подготовленными к обучению ни в эстонской, ни в русской школе.

Опытный педагог Тамара Крысина разделяет мнение исследователей Таллиннского Педагогического университета, что в детском саду нужно больше времени уделять вопросам социальной адаптации детей. Что же касается обучения, то современная педагогика считает, что нужно «идти от ребенка». То есть обучение должно зависеть от желания и интереса, проявляемого дошколенком. Если малыш хочет читать, педагог должен заниматься с ним индивидуально, нет – уделять внимание другим аспектам развития личности.