погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 24.05.04 | Обратно

Языки нацменьшинств, или О терпимости

Продолжая тему взаимоотношений внутри общества Эстонии, на полосе мнений газеты Eesti Päevaleht взял слово первый в независимой Эстонии министр внутренних дел, а ныне член правления Общества «Выро» Кайдо Кама.

Побудительным мотивом выступления бывшего министра явился спор вокруг так называемого южноэстонского языка, достигший накала в связи с выступлением на Евровидении женского ансамбля, исполнившего на нем песню Tii.

Сами носители этого языка называют его по-разному: мульги, тарту, выру или сету – поясняет Кама. Языковеды понимают под ним весь конгломерат южноэстонских наречий. Само же понятие «наречие» носит в эстонском языке уничижительный оттенок «неправильного, искаженного языка» в отличие от правильного, общераспространенного. Обусловлено такое представлением, будто народ единого национального государства должен говорить на одном и том же языке, то есть одинаково.

Унификация губительна для языков и культур. Процесс уничтожения их всюду в принципе одинаков. В один прекрасный момент родители вдруг обнаруживают, что с собственными детьми вынуждены говорить не на родном, исконном языке, а на общеупотребительном. Чтобы не портить им дальнейшую жизнь.

На фоне унифицирующего вся и все процесса глобализации многие молодые люди тем не менее все чаще задаются вопросом: почему они утратили родные истоки, отчего родители не передали им языка, бытовавшего сотни и тысячи лет до них? Унифицирующая глобализация порождает встречную реакцию в форме активного поиска исконности, национальной самобытности.

«Когда люди разных стран одеваются одинаково, танцуют одни и те же танцы, смотрят одни и те же фильмы, то рано или поздно у них возникает вопрос – а кто же мы есть на самом деле, где наши корни, чем отличаемся друг от друга», – поясняет свою мысль Кама.

Возможно, именно этим «сопротивлением» объясняется тот факт, что сегодня в странах Европы бережно охраняются десятки региональных диалектов и языков национальных меньшинств, совсем недавно считавшихся диалектами больших языков. Фризы в Голландии, нижнесаксонцы в Германии, квены в Норвегии учат своих детей в школах родному языку, восстанавливают исконные топонимы и гидронимы, слушают на родном языке радиопередачи, смотрят свое телевидение. Принц Чарльз в Уэльсе выступает на валлийском языке, в Испании серьезно обсуждают возможность узаконения в качестве официальных языков парламента каталонского, галисийского и баскского. И ничего страшного. «Наоборот, чем терпимей, чем толерантней общество к разным внутри себя языковым общинам, тем лояльней эти общины к обществу, — подчеркивает автор. — Такой терпимости, толерантности к тем, кто отличается от титульной нации и титульного языка, нам еще предстоит учиться. Ведь недалеки еще времена, когда «ингерманландец» было в Эстонии чуть ли не оскорблением, когда «сету» обзывали всех, кто родился к югу от Эмайыги, а в школах детей наказывали за их выруский язык. Нам придется учиться терпимости к евреям, цыганам и в конце концов к русским, живущим в Эстонии».

О теме русских в Эстонии автор замечает: трогать ее не особенно осмеливаются. Зато хватает смелости грозить пальцем вырусцам и сетусцам – будете требовать официального статуса для своего языка, за вами потянутся и русские.

«На самом деле, — продолжает Кама, — русский язык давно имеет правовой статус в Эстонии. Закон о культурной автономии однозначно называет русских в Эстонии национальным меньшинством. Более того, мы присоединились к рамочной Европейской конвенции о защите прав национальных меньшинств и приняли на себя международное обязательство защищать языки национальных меньшинств, в том числе и русский.

При этом продолжаем играть в страусиные прятки. С одной стороны, легально не реализуем прав нацменьшинств, предусмотренных законами, с другой — закрываем глаза на то, что неофициально русский используется у нас в учреждениях и институтах, где по закону не должен использоваться. Если же вникнуть в суть, то я не понимаю, почему Эстония должна запрещать гимназии на родном языке для тех, кто их хочет иметь?

Скоро 15 лет независимости государства, а мы все еще ведем себя как батраки-поджигатели барских усадеб. Пора бы уже самим стать хозяевами.

Если нам самим не хватает терпимости к своим меньшим и слабым, то и морального права не имеем на понимание со стороны тех, кто больше и сильней нас. В XXI веке Эстония не может бесконечно вести себя соответственно представлениям XIX века». «МЭ» — Обозрение