погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 15.10.04 | Обратно

Проблемы родного языка

Андрей КРАСНОГЛАЗОВ,
профессор, доктор философских наук

Хотелось бы прежде всего отметить, что наша делегация на форуме была очень интересна по составу и прекрасно сформирована. В ней не было чиновников, не было политиков. На питерский форум приехали люди, действительно занимающиеся проблемами русского языка, культуры, образования на русском языке, словом, проблемами сохранения русского зарубежья.

О ситуации с русским языком в зарубежье говорили много, серьезно и подробно. Одна из секций форума так и называлась: «Обучение русскому языку и литературе: состояние и перспективы». Она, кстати, была самой многочисленной из всех пяти секций.

В целом, и это отмечали многие участники форума, позиции русского языка восстанавливаются. Достаточно сказать, что ряд государств в той или иной форме официально закрепил статус русского языка. И это чрезвычайно важный момент. Восстанавливается и интерес представителей других этносов к изучению нашего языка. В Грузии, например, особенно в сельской местности, открываются даже новые русские школы, поскольку родители считают нужным обучать своих детей языку великого соседа. Представители разных делегаций рассказывали, что многие родители титульной нации в Таджикистане, в Азербайджане тоже отдают своих детей в русские школы. Русский язык по своей значимости, интересу к нему уже нередко опережает английский.

Хотя проблем с использованием русского языка, его местом в жизни общества тоже немало. И в этом смысле, как мы поняли, общаясь с членами других делегаций, проблемы у нас, в общем, схожи. Я имею в виду, прежде всего, языковые трудности, соотношение русского и языков титульных наций. Должен сказать, что из долгих разговоров с соотечественниками из других бывших республик, с теми специалистами, которые как раз и занимаются этими проблемами, мы поняли, что многие процессы в этом плане идут у нас тише, медленнее, более цивилизованно. Но это совсем не значит, что у нас нет оснований для тревоги, для беспокойства.

Вот, скажем, один из примеров… У русских детей, которые учатся в эстонских школах, возникают серьезные проблемы с родным языком. По-русски они говорят, тем более что у большинства домашний язык русский, но писать на родном языке они не умеют, рукописный текст прочесть не могут, вообще не умеют читать. Я видел немало таких детей в возрасте 12-13 лет. Это русские мальчики с хорошими русскими именами Никита, Данила, Иван, но с родным языком у них большие трудности.

Это тот аспект обучения, о котором пока никто не думает. Идут разговоры о 2007 годе, переводе части предметов в гимназиях на эстонский язык. Но все, что сейчас обсуждается в связи с этим переводом, фактически лишь малая часть айсберга. Потянется множество проблем — у преподавателей, самих детей, родителей, — о которых мы сегодня даже не знаем. Проблемы самоидентификации, отношений в семье, мироощущения сегодня пока плохо видны, всю их значимость, роль в нашей жизни мы до сих пор не представляли себе в полной мере. Похоже, что не представляем и теперь. Пока еще нет более или менее ясного представления о том, что мы получим, что будет происходить на самом деле.

Может быть, для русских детей, обучающихся в эстонских школах, надо создавать какие-то особые, дополнительные группы, где русским языком они будут заниматься как родным?

Но кто будет финансировать такие группы? Кто займется их организацией? Тут множество вопросов…

Кстати, такие проблемы есть и в Украине, хотя языки, украинский и русский, в общем-то схожи. Словом, эти проблемы надо обсуждать серьезно, думать, как с ними справиться.

Пока нет, добавлю, ясного понимания и того, что русский как родной и русский как иностранный — это, по существу, две стороны одной монеты. И хотя монета одна, стороны у нее все-таки разные — орел и решка. Специфика преподавания русского как родного и русского как иностранного совершенно различна. И об этом тоже надо думать и говорить больше.

Кстати, в работе форума принимали участие представители известного издательства «Златоуст». Помимо учебников, это издательство выпускает журнал, посвященный проблемам преподавания русского языка как иностранного. Он так и называется: «русский язык за рубежом». К сожалению, у нас в Эстонии о нем пока мало знают.

Из других проблем, поднятых на форуме, хотелось бы выделить вопрос о представительстве Росзарубежцентра. В некоторых странах такие представительства есть. И очень хотелось бы, чтобы представитель Росзарубежцентра был и у нас в Эстонии. Многие вопросы, связанные с развитием культуры, русского языка, связей с исторической родиной, решались бы легче, проще. Очень полезен был бы и инфоцентр России. Об этом говорилось уже давно, но увы…

Вообще хотелось бы, чтобы система работы с соотечественниками была более продуманной и, главное, более устойчивой. Еще сравнительно недавно в России были созданы структуры, занимающиеся соотечественниками. Но часть из них уже разрушена. Почему?

Думаю, что питерский форум творческой интеллигенции был очень полезен. Он дал возможность соотечественникам стран СНГ и Балтии познакомиться друг с другом, установить контакты. И если говорить о создании Русского мира, то этот форум стал или станет, возможно, ступенькой на этом пути. Хотелось бы на это надеяться.