погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 08.08.05 | Обратно

Хендрик Саль-Саллер предпочитает Россию Европе


Хендрик Саль-Саллер: «Российский музыкальный бизнес – это очень интересная сфера, но я, к сожалению, не осведомлен, что нужно сделать для того, чтобы там пробиться. Если с той стороны к нашей музыке будет проявлен интерес, мы с огромным удовольствием будем сотрудничать с российскими коллегами».

14 августа на таллиннском Певческом поле состоится беспрецедентное музыкальное шоу: впервые на одной сцене выступят три популярные группы из трех близких нашему сердцу стран – Эстонии, России и Украины. С солистом представляющей на этом музыкальном шоу Эстонию группы Smilers Хендриком САЛЬ-САЛЛЕРОМ беседует Александра МООРАСТ.

— Хендрик, очень многие популярные группы пышно отмечают свой пятилетний или десятилетний «юбилей». Smilers уже перешагнул десятилетний рубеж, но почему-то без торжеств...

— Да, нам действительно уже много лет. В самом начале Smilers были стопроцентно финской группой – я и мой друг создали этот музыкальный коллектив в Финляндии, где я тогда жил. В ту пору мы исполняли только англоязычные песни, композиции на эстонском языке появились у нас ко времени переезда в Эстонию в 1996 – 1997 гг. И теперь у нас уже выпущено... ох, сложно сосчитать... пять эстонскоязычных альбомов плюс сборники лучших песен, плюс DVD. Что же до юбилеев, то нам попросту не хочется их отмечать – зачем оглядываться на пройденные годы и вздыхать?! Мы стремимся постоянно записывать новые песни, развиваться. Главное, чтобы нам самим по-прежнему было интересно играть вместе и давать концерты.

— Если попросить среднестатистического жителя Эстонии назвать самую известную песню Smilers, он наверняка вспомнит забойный хит «Jalgpall on parem kui seks» («Футбол лучше, чем секс»). Есть ли у тебя любимые песни Smilers, которые, может быть, не добились такого народного признания?

— Меня не перестает удивлять, почему некоторые из наших композиций, которые кажутся мне очень удачными, так и не становятся хитами. Но даже когда мои «любимцы» остаются нерасслышанными, я не огорчаюсь: наш репертуар к сегодняшнему дню уже настолько разросся, что нам есть из чего выбирать. Мы не должны на каждом концерте играть один и тот же набор композиций, всегда можно обратиться к «архиву», более старым песням, которые мы давно не исполняли. Хотя публика, конечно, хотела бы слышать хиты – например, «Ainult unustamiseks», «Käime katuseid mццda», «Tantsin sinuga taevas» или ту же «Jalgpall on parem kui seks».

— Ты по-прежнему тесно связан с Финляндией?

— Нет, теперь Smilers уже окончательно перебрались в Эстонию, и поем мы на эстонском.

— А как насчет англоязычных песен – они навсегда исчезли из репертуара?

— У нас есть в планах перевести несколько уже имеющихся композиций на английский язык и выпустить англоязычную пластинку, но это еще только проект. Кстати, по секрету могу сказать, что десять или пятнадцать моих песен уже давно переведены на русский язык и ждут своего часа. Сам я русским владею на уровне восьмидесятых годов, и с переводом мне помогла русская жена моего друга.

— В самом начале музыкальной карьеры Smilers в Эстонии некоторые местные журналисты подшучивали над твоим финским акцентом, который ты якобы специально воспроизводил для того, чтобы казаться более «западным». Теперь же этот акцент куда-то исчез...

— На самом деле, я и не думал притворяться и специально петь с акцентом: просто долговременное проживание в Финляндии и привычка петь на английском, несомненно, наложили свой отпечаток. После приезда из Финляндии, пока я как следует не приучился говорить и петь на эстонском, я даже консультировался со своими эстонскими друзьями: «Вот этот кусок текста в песне я на каком языке написал – на эстонском или финском?» Просто иногда сам не мог отличить!

— Недавно в свет вышел альбом «15 magamata ццd» («15 бессонных ночей») – твой совместный проект с молодой и популярной певицей Инес. Тебе показалось, что песни Хендрика Саль-Саллера будут лучше звучать в исполнении женщины?

— Мне было любопытно услышать, как мои песни будут звучать в исполнении кого-то другого. Мне понравилось быть просто продюсером, а то я привык все делать сам: сам писать песни, продюсировать, сам исполнять. Это был интересный проект, и я бы хотел продолжить сотрудничество с Инес. На альбоме «15 magamata ööd» пятьдесят процентов песен написаны мною, пятьдесят – самой Инес. В следующий раз я бы хотел дать ей возможность больше проявить себя в качестве автора песен, а самому сосредоточиться на продюсировании. Я не очень-то строгий диктатор и хочу дать возможность артисту проявить себя.

— Последняя на сегодняшний день пластинка Smilers – это альбом с акустическими версиями ваших песен. Будете ли вы играть без электрических инструментов и на концерте 14 августа?

— На Певческом поле мы собираемся сработать «на всю катушку», и поэтому акустические гитары оставим дома. Это концерт на большой сцене, для большой аудитории, поэтому там нужно будет выдать максимум энергии. Мы хорошо знакомы с предпочтениями русской публики – ведь Smilers одна из очень немногих эстонских групп, которые часто приезжают с концертами в Ида-Вирумаа.

— Знаком ли ты с российским музыкальным рынком?

— Только по телевизору. Хотя могу сказать с уверенностью: музыка из России оказывает сильное влияние на современную эстонскую музыку. Так было и в советские времена, когда артисты из Эстонии регулярно бывали в России. Российский музыкальный бизнес – это очень интересная сфера, но я, к сожалению, не осведомлен, что нужно сделать для того, чтобы там пробиться. Если с той стороны к нашей музыке будет проявлен интерес, мы с огромным удовольствием будем сотрудничать с российскими коллегами. Откровенно говоря, я бы с гораздо большим удовольствием поехал выступать в Россию, чем куда-то в Европу. Ведь мои родители – оба музыканты, и я прекрасно помню, как в детстве постоянно дожидался их с гастролей по России. Так что Smilers всегда готовы дать концерт в Санкт-Петербурге или в каком-нибудь другом большом российском городе. А можно и в маленьком.