погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 06.05.05 | Обратно

Восток — Запад

Йосеф КАЦ


Граница в Нарве скоро получит официальный статус. Фото Евгения АШИХМИНА

Ратификация европейского Конституционного договора способна повлечь изменения в Основном законе Эстонской Республики. Однако сама Конституция Эстонии в нынешнем ее виде не может служить препятствием для подписания договора о границе с Россией – такова точка зрения главы правительства нашей страны и министра иностранных дел.

Вопреки тому, что в отличие от процедуры ратифицирования Конституционного договора ЕС тема другого не менее важного для эстонской внешней политики договора – договора о границе с Российской Федерацией – не стояла в повестке дня правительства, речь на традиционной для четверга пресс-конференции в доме Стенбока шла об обоих документах.

Своими силами

«К данному моменту Конституционный договор Европейского союза уже ратифицировали шесть входящих в него государств. А потому мне приятно сообщить, что решение передать текст Конституционного договора ЕС на ратификацию Рийгикогу было сегодня принято членами правительства: это свидетельствует о том, что мы движемся в хорошем ритме с другими европейскими странами», – поспешил поделиться радостью с журналистами министр иностранных дел Эстонии Урмас Паэт.

Напомнив, что правительство одобрило Конституционный договор ЕС еще в октябре прошлого года перед визитом премьер-министра и министра иностранных дел в Рим, У. Паэт добавил, что в силу он вступит не раньше, чем будет ратифицирован всеми странами-участниками. Это, впрочем, не повлечет каких либо принципиальных перемен в государственном устройстве нашей страны: по словам главы МИД, все необходимые для его ратификации и вступления в силу условия Эстонией уже соблюдены. «Отдельные вещи, конечно, изменятся, – продолжает он. – Но отношение они, скорее, будут иметь к общеевропейским структурам. Например, будут внесены поправки в порядок председательствования в ЕС, изменится порядок назначения членов европейских комиссий – пока что в некоторых из них постоянно представлены не все страны-участники, а только две трети от их числа. Будут учреждены пост министра иностранных дел ЕС и агентства, которые будут заниматься политикой Евросоюза в отношении третьих стран».

В свою очередь, премьер-министр Эстонии Андрус Ансип уточнил, что внесения определенных изменений в законодательство нашей страны он полностью не исключает: если специалисты обнаружат несоответствие между Конституционным договором ЕС и Конституцией Эстонии, последняя может быть изменена путем всенародного голосования. «Сам же Конституционный договор ратифицируется Рийгикогу без всеобщего референдума, – добавляет он. – Международные договоры, как известно, парламент ратифицирует самостоятельно. Даже если это Конституционный договор ЕС».

По праву орфографии

Впрочем, как выяснилось на пресс-конференции, достоинств у ныне действующей Конституции Эстонии больше, чем недостатков. В частности, ее современный текст не чинит никаких препятствий для подписания договора о границе с Российской Федерацией – причем без каких-либо дополнительных политических деклараций.

«В некотором смысле нам проще, чем латышам, – рассказывает А. Ансип. – У Латвии другая ситуация, поскольку в ее Основном законе перечислены все уезды, в том числе и входящий на данный момент в состав России Абренский. Таким образом, с заключением пограничного договора возникает конституционный конфликт». «Сам же пограничный договор не противоречит Конституции Эстонии, так, эстонское законодательство устанавливает государственную границу согласно Тартускому мирному договору 1920 года и другим межгосударственным соглашениям, – развивает его мысль У. Паэт. – Я обращался с данным вопросом к канцлеру права, и он подтвердил, что действующее законодательство позволяет заключить с Россией договор о границе».

Еще менее безосновательными кажутся членам правительства заявления оппозиционной партии Исамаалийт относительно того, что пограничный договор нельзя якобы подписывать потому, что даже в составленной на госязыке нашей страны его части названия географических пунктов указываются как Псков и Печоры, а не принятые в эстонском Пихква и Петсери.

«Прежде всего я бы хотел узнать у всех тех, кто спрашивает мое мнение по данному вопросу: где они видели текст этого договора? – парирует А. Ансип. – Ах, со слов Исамаалийта... В таком случае я напомню, что официальное название пункта определяет государство, на территории которого этот пункт находится, это общепринятая международная практика». Глава же МИД отметил, что он консультировался с экспертами в области топонимики, и, по их мнению, в пограничном договоре названия должны быть теми, что указаны на картах в приложении к договору. «На эстонских картах, естественно, могут использоваться наименования Петсери и Пихква, однако и с пограничным договором ситуация другая», – резюмирует У. Паэт.

«Процесс заключения с Россией договора о границе идет не первый год, процесс этот длительный, и если его удастся подписать 18 мая, как это планируется, это будет большая удача для Эстонии. Поэтому мне непонятно, зачем некоторые силы пытаются использовать эту важную для страны тему в свете приближающихся муниципальных выборов», – недоумевает премьер-министр.