погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 17.05.05 | Обратно

Чудо в пятницу, 13-го

Екатерина ГРИЦКОВА,
студентка Вильяндиской академии культуры


Русским студентам из Вильянди, под дождем декламировавшим стихи Иосифа Бродского, ни пятница, 13-е, ни поздняя весна не помеха. Фото автора

Интеграция. Такое модное ныне понятие. Каково его значение: способ выживания в чужом государстве? Политика ассимиляции национальных меньшинств? Или, быть может, приобщение к культуре и традициям той страны, где ты родился и вырос? Каждый трактует его по-своему. В любом случае, выбор есть всегда, как и возможности. Было бы желание.

В то время как глупые стереотипы все еще гуляют по просторам нашей родины, создавая ложные представления у ее жителей друг о друге, в небольшом городке на юге Эстонии, Вильянди, «большинство» умудряется не только уживаться с «меньшинством», но и черпать пользу от общения. Результат «симбиоза» — совместная творческая работа, построенная на доверии, взаимопонимании и дружелюбии. Эпицентр интернационального «креатива» – Вильяндиская академия культуры, под крышей которой собрана молодежь из разных городов и уголков Эстонии. Именно там, помимо лекций, зачастую проходят разнообразные мероприятия, организованные самими студентами. Цель – творчество ради творчества. А как иначе? Студенческая жизнь должна быть наполнена яркими событиями! В противном случае она потеряет свою прелесть. Например, в минувшую пятницу состоялся ежегодный марафон чтецов поэзии и прозы.

Итак, пятница, 13-е. Несколько пугающее число, не правда ли? К счастью, народные суеверия не распространяются на студентов Вильяндиской академии культуры, а посему суточный марафон чтецов-декламаторов удался на славу. Оптимистичный старт мероприятию задали русскоязычные первокурсники, обучающиеся по специальности руководитель по интересам детей и молодежи в мультикультурной среде. «Репортаж с места событий» — именно так называлась представленная ими программа по стихам Иосифа Бродского. «Мини-перформанс» проходил под открытым небом под аккомпанемент шумящего ветра и моросящего дождика. Капризная погода не повлияла на качество исполнения. «Русские не сдаются» — проносится лукавая мысль.

Дальнейшие действия также разворачивались на улице. Процессия слушателей в быстром темпе перемещалась по городу, совершая остановки у местных достопримечательностей и в городской библиотеке, только декламаторы сменяли друг друга. Когда стрелки часов приблизились к 20.00, я поспешила в камерный зал академии культуры на встречу с современными эстонскими литераторами Хассо Круллем и Дорис Карева, которые не только зачитывали отрывки из своих произведений и охотно отвечали на вопросы, но и горячо дискутировали между собой, вызывая здоровый смех слушателей.

Вечером академия культуры напоминала муравейник: прибывали все новые и новые потоки молодежи, организаторы и их помощники сновали по коридорам, выступающие искали укромные уголки, чтобы повторить тексты. В течение всей ночи можно было наблюдать как групповые, так и одиночные выступления. Особенно порадовали студенты актерского факультета. Сыгранные ими миниатюры вызвали бурю эмоций у публики. Также нельзя не отметить творческие порывы преподавателей: вокально-инструментальное трио «Вильянди» исполнило песни о революциях. Зажигательные композиции, «хард-рокерские» футболочки... Пожалуй, в любое другое время я была бы несколько удивлена подобному поведению своих лекторов. Хотя, на мой взгляд, это здорово, когда, помимо сверстников, тебя окружают взрослые самодостаточные люди с молодой душой.

Звучали стихи на эстонском, русском и французском языках. С полуночи работала свободная сцена, на которой все желающие могли прочесть публике свои творения. В такие минуты, как правило, вовсе не обращаешь внимания на то, на каком языке ты ведешь «светскую» беседу. И вообще, в языке ли дело? Единомышленники собираются в одном месте, общаются и получают от этого удовольствие – разве это странно?