погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 24.05.05 | Обратно

Аз + буки

Ирина БУТЯЕВА


Фото Александра ГУЖОВА

24 мая – День славянской письменности и культуры. Это — день памяти Святых Равноапостольных Кирилла и Мефодия, создателей славянской письменности.

В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. Читая написанные или напечатанные тексты, мы, как в машине времени, переносимся и в недавние времена, и в далекое прошлое, потому что возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием.

Искусством письма люди владели не всегда, оно развивалось на протяжении даже не сотен лет, а тысячелетий. О том, откуда «взялся» язык, его носители редко задумываются. Возможно, потому, что мы привыкли воспринимать его как данность, а потому не считаем свои долгом 24 мая поблагодарить людей, одаривших нас письменным языком.

Учащиеся седьмого класса одной из мустамяэских школ на вопрос, знают ли они, кто такие Кирилл и Мефодий, лишь удивленно заморгали глазами и стали перебирать по очереди своих многочисленных приятелей и знакомых.

Не нашли. Пробовали построить вопрос иначе: «Как зовут братьев, которые придумали алфавит?».

«Какие еще братья? — быстро среагировали мальчишки — Да он в азбуке написан». Ну, решили, видимо, просто не повезло с собеседниками. Звоним по школам и гимназиям города, спрашиваем, как, мол, будете отмечать День славянской письменности?

Хотя школ в нашем списке было несколько, ответ мы получили один и тот же: «День славянской письменности и культуры — не государственный праздник, а потому мы его никак не отмечаем.

Да нам бы со сдачей экзаменов по государственному языку успешно справиться, а вы о славянской письменности...».

Вот уж действительно — дорога ложка к обеду, а вопрос — к празднику...

Пиктография – греческое письмо – славянская письменность

Вначале появилось картинное письмо – пиктография, когда какое-нибудь событие люди изображали в виде рисунка. Позднее они стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы). И, наконец, люди научились не изображать предметы, а передавать знаками их названия. Так появилось «звуковое письмо», в котором употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками. Это письмо долгое время было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикинян. Отталкиваясь от основ этого письма, греки создают свой алфавит, но при этом они значительно усовершенствовали его введением особых знаков для гласных звуков. Именно это греческое письмо и легло в основу латинской азбуки.

В IX веке появляется уже славянское письмо, в котором используются буквы греческого алфавита, созданное братьями Константином (при крещении он принимает имя Кирилл) и Мефодием.

Кто такие — Равноапостольные Кирилл и Мефодий?

Кирилл и Мефодий — просветители славян, создатели славянской азбуки. Кирилл (светское имя Константин; год рождения – около 827-14.2.869) и Мефодий (светское имя неизвестно; год рождения около 815-6.4.885) — греки, уроженцы города Солунь (Фессалоники), в окрестностях которого обитало множество славян, чей язык знали многие горожане. Кирилл и Мефодий происходили из семьи византийского военачальника, вероятно поэтому один из братьев, Мефодий, сначала посвящает себя военной карьере, но около 852 года принимает монашеский постриг. Вскоре он становится игуменом монастыря Полихрон на вифинском Олимпе (Малая Азия).

Кирилл же с юных лет отличался тягой к наукам и исключительными филологическими способностями. Образование получил в Константинополе у крупнейших ученых своего времени — Льва Грамматика и Фотия (будущего патриарха). После обучения Кирилл принимает сан священника, он исполняет и обязанности библиотекаря. По другой версии, он исполняет обязанности скефофилакса — сосудохранителя собора Святой Софии в Константинополе. Там же преподавал философию.

В 851-852 гг. в составе посольства асикрета Георгия он находится при дворе арабского халифа Муттавакиля, где ведет богословские споры с мусульманскими учеными. После возвращения в Константинополь удаляется в монастырь к брату.

Ориентировочно в 863-866 годах Кирилл и Мефодий были посланы византийским императором по просьбе моравского князя Ростислава (Растицы) в Великую Моравию. Князь стремился ограничить влияние в стране немецкого духовенства и предложил прислать в Моравию епископа и проповедников, которые могли бы излагать христианское учение на понятном славянам языке.

Во время моравской миссии Кирилл и Мефодий с помощниками перевели весь чин церковного богослужения и подготовили священнослужителей, которые могли совершать богослужение по-славянски.

Опыт Великой Моравии получил распространение и в соседнем Блатенском княжестве (Западная Венгрия), князь которого Коцел предоставил братьям 50 учеников для наставления в славянском богослужении. Но практика богослужения на доступном народу языке противоречила практике, принятой латинским духовенством, которое обвиняло учителей в неправоверии.

Наследие для всего мира

Составляя славянскую азбуку, Кирилл уловил в звучании знакомого ему с детства славянского языка (ученые уверены, что это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) его основные звуки и нашел для каждого из них буквенное обозначение. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например, в английском или французском.

Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне — болгары, сербы, хорваты, западные славяне — чехи, словаки и восточные славяне — украинцы, белорусы, русские.

Причем Кирилл не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и прежде всего молитвы и отрывки из Библии. Братья также работали над переводом книг Священного Писания на славянский язык, положив в его основу восточноболгарские диалекты, и над созданием особой азбуки для своих текстов — глаголицы.

Ученые говорят, что кирилло-мефодиевское наследие оказало огромное воздействие на культуру таких славянских государств, как Болгария, а через нее на Русь и Сербию, Чехию, Хорватию. В Хорватии вплоть до новейшего времени сохранялась глаголическая письменная традиция.

Культ Кирилла и Мефодия получил широкое распространение во всех славянских странах, как православных, так и католических: братья были канонизированы вскоре после их смерти. Установленный церковью день памяти (24 мая) Кириллу и Мефодию в Болгарии превратился в праздник национального образования и культуры.