погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 11.10.05 | Обратно

«Кремлевка» на эстонский манер

Родион ДЕНИСОВ

Все-таки, что ни говори, а медицина у нас шагнула далеко вперед. Так далеко, что мы с вами, рядовые пациенты, за нею уже не поспеваем. Да и пациенты ли? Ведь сегодня медицина плавно и как-то незаметно переместилась из сферы здравоохранения в область медицинского обслуживания, а бывшие пациенты стали, соответственно, клиентами.

Нас не лечат, нам оказывают медицинские услуги. Да и те — не всегда качественные. Нет, в смысле технической оснащенности и медикаментов нынешняя медицина не сравнима с тем, что было еще каких-нибудь пятнадцать лет назад. Но вот врачи, медсестры…

В силу возраста я уже не застал существовавшей в советские времена так называемой «кремлевки» — четвертого Управления Минздрава СССР, которое обслуживало партийно-государственную элиту общества. Но по рассказам людей старшего поколения представляю себе эту систему очень даже зримо. Больницы и поликлиники «кремлевки» уже тогда имели самое современное медицинское оборудование и дефицитные лекарства. Но поскольку работать там считалось очень престижно (а главное — денежно), то персонал таких заведений комплектовался «блатными» специалистами. А поскольку добросовестным студентам некогда было заводить «блат», да и социальное положение им этого не позволяло, то в «блатных» оказывались, мягко говоря, не самые лучшие преемники Гиппократа. Они, конечно, худо-бедно справлялись со своими профессиональными обязанностями за счет первоклассной аппаратуры и медикаментов, недоступных простым смертным, но как только возникала необходимость самостоятельно диагностировать болезнь и назначить курс лечения, тут-то они и пасовали.

Нечто похожее наблюдаем мы сегодня, но уже в массовом порядке. Только «блат» по признаку «номенклатурной» принадлежности сменился принадлежностью национальной. Из больниц и поликлиник, большинство которых сегодня оснащено не хуже партийной «кремлевки», под предлогом недостаточного знания ими эстонского языка фактически выдавлены русские медики всех уровней. Ущерб от этого получился двойной.

Во-первых, медицина почти лишена кадров, которые могли бы нормально общаться с русскими (русскоязычными) пациентами. Я не спорю, врач должен знать эстонский язык настолько, чтобы правильно понять суть жалоб больного-эстонца и верно поставить диагноз, то есть обеспечить правильное лечение. Но разве те же самые требования по отношению к русским, обращающимся в лечебное учреждение, менее важны? А практика показывает, что абсолютное большинство оставшихся врачей-эстонцев, особенно молодых, очень плохо владеет русским языком, из-за чего, соответственно, страдают уже пациенты, для которых этот язык — родной.

А во-вторых, вместе с русскими врачами из нашей медицины исчезла старая, уходящая корнями в XIX век, традиция уездных докторов, которые по одному только пульсу больного могли поставить верный диагноз и назначить курс лечения, не сверяясь поминутно со справочником лекарственных препаратов. Эта традиция была когда-то свойственна всей российской медицине, в том числе и в Эстляндской губернии, и передавалась из поколения в поколение. Ныне она еще в каком-то виде сохранилась именно среди русских врачей, поскольку в независимой Эстонии было решено без сожалений избавиться от всего «тяжкого наследия мрачного советского прошлого», включая гуманистические традиции российских лекарей.

Впрочем, «очищая площадку» отечественной медицины от «инородцев», власть предержащие в реальности мало что делают даже для эстонских медиков. Иначе вряд ли здешние врачи и медицинские сестры «правильной» национальности в столь массовом порядке стремились бы уехать в соседние Швецию и Финляндию, где заработки многократно выше, чем у нас.

Сегодня вслед за ними уже потянулись и молодые русские врачи. Эстонская медицина рискует вскоре остаться вообще без квалифицированных специалистов.

Да и среди аптекарей (или провизоров) практически не осталось тех, кто владел бы русским языком в достаточной мере и мог бы дать квалифицированный совет. А все поступающие из-за границы лекарства снабжены, кроме эстонского языка, инструкциями на каком угодно языке, только не на русском. Хотя эта проблема как раз решается проще, чем отсутствие русских врачей. Европейские производители медикаментов, за редчайшими исключениями, экспортируют свою продукцию и в Россию. Соответственно, аннотации на русском языке у них также имеются. Просто эстонские импортеры «забывают» их попросить о таком «пустяке», как вкладыш на языке, на котором говорит почти одна треть населения страны.

Не так уж сложно провести переговоры с основными фармацевтическими фирмами Европы, чтобы исправить эту несправедливость, и если избиратели окажут мне свое доверие, то в качестве депутата Таллиннского городского собрания я готов взять на себя решение данной проблемы.

И еще я постарался бы в этом же качестве «пробить» идею по формированию «корпуса» консультантов из числа русских медиков-пенсионеров, которые могли бы помочь поликлиникам и больницам в общении с русскоговорящими пациентами.

Эти меры, конечно, не решают вопрос кардинально, но с чего-то ведь необходимо начинать, чтобы из-за дурацких (иного слова не подберу) требований к знанию языка «на категорию» не страдали бы нервы у медиков и здоровье — у пациентов.