"Молодежь Эстонии" | 14.02.06 | Обратно Проблема даже не в переходе2007 год станет переломным для большинства школ Эстонии с русским языком обучения. О ближайшем будущем размышляет директор таллиннской Ласнамяэской гимназии Александр ХААК. Фото Николая ШАРУБИНА |
В 2007 году в гимназиях с русским языком обучения должно начаться обучение отдельным предметам на эстонском языке. Недавно, а именно 25-26 января, на выездном совещании директоров городских русских школ в Нарве и в Тарту, посвященном Министерством образования и науки 2007 году, из уст его специалистов прозвучало: с 2007 года в 10-м классе русских гимназий на эстонском языке будет преподаваться литература Эстонии, так как именно этот предмет легче всего обеспечить преподавательским составом. Как бы там ни было, но наша гимназия к плавному переходу обучения на эстонском языке готова, углубленное изучение языка, то есть ведение на нем некоторых предметов, мы практикуем уже 8 лет. А ребята, начавшие когда-то учиться в нашей гимназии именно по этой системе, сегодня уже в 9-м классе, и все они уже давно готовы к переходу на эстонский язык обучения. С того времени мы из года в год в первых классах открываем один класс именно с углубленным изучением эстонского языка, запись в который проводим исключительно по желанию родителей. Так что, если все эти дети дойдут до окончания основной школы, то изучение уже на гимназической ступени одного или двух предметов именно на эстонском для них не станет проблемой. У нас в гимназии работают и классы позднего языкового погружения, но нам кажется, что именно та, «наша» модель, все же является более продуктивной в плане изучения эстонского уже хотя бы потому, что, начиная с первого класса, ребята безболезненно привыкают к изучению на эстонском языке таких предметов, как музыка, труд, искусство, а в некоторых случаях и математики. Мы также стараемся делать все возможное, чтобы наши ребята использовали знания по эстонскому языку не только на уроках, но и во «внеурочной» жизни. Способ мы нашли замечательный: постоянно участвуем в самых различных тематических республиканских, городских конкурсах, а также не пропускаем проекты, которые проводит Ласнамяэская управа. Не могу не похвастаться... Например, четвероклассники приняли участие в республиканском конкурсе знатоков леса, в котором за титул лучших знатоков боролись 70 школ Эстонии. И заняли 1-е место! Организаторы этого конкурса даже не сразу поверили, что победителями стали ребята именно из русской школы. Что касается преподавания на эстонском языке такого предмета, как граждановедение, то вести его должен учитель, совершенно свободно владеющий именно двумя языками. Кроме этого абсолютно необходим предметный словарь терминов как для учеников, так и для педагога. К тому же изучать этот предмет целесообразно именно цикловым методом, то есть интенсивно. Как это делается у нас в гимназических классах. Если какие-то моменты по этому предмету педагог будет объяснять именно на русском языке, то я не вижу в этом ничего страшного, важно, чтобы перевод был корректным. И именно поэтому и необходим учитель, свободно владеющий эстонским и русским языками. А вот учебник по этому предмету, считаю, должен быть именно на эстонском языке. В плавном переходе на двуязычное обучение русских гимназий в определенной мере проблем не будет. На самом деле проблема, по моему глубокому убеждению, лежит совсем в иной области – в обеспечении гимназий специалистами, методической литературой, словарями... Уже изданы словари по тем предметам, которые с 2007 года будут вестись на эстонском языке, предназначенные именно для учащихся. Так, на день сегодняшний для гимназической ступени, где учится, к примеру, 190 ребят, прислано всего 20 словарей по граждановедению и 10 словарей по другим предметам. Скажите, как такое количество словарей следует поделить между 190 учащимися? Я, например, не знаю, как делить, а вы знаете? Предстоящий переход гимназий с русским языком обучения на эстонский требует тщательной подготовки, и школы сейчас работают в этом направлении, но что очень важно в нынешних условиях, так это не потерять тот огромный опыт, который мы накопили за много-много лет профессиональной работы. |