погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 28.02.06 | Обратно

Учитель, помоги ученику!


Фото Александра ГУЖОВА

На полосе «Большая перемена» было высказано достаточно много различных мнений по поводу предстоящего поэтапного перехода школ с русским языком обучения на эстонский язык в 2007 году. Сегодня о предстоящем реформировании русскоязычного образования рассуждает директор таллиннской Мустамяэской реальной гимназии Ольга КАЛЬЮ.

Возглавляемая этим директором уже много лет гимназия сегодня считается не только одной из самых «многоклассных», но и одной из сильнейших в городе, особенно по части преподавания точных предметов.

«Что касается 2007 года, то, исходя из своего многолетнего опыта работы, считаю, что необходимость планируемого плавного перехода гимназий с русским языком обучения на эстонский язык назрела очень давно.

Хочу сразу развеять сомнения многих родителей нынешних учеников, а также некоторых ребят — переход на эстонский язык обучения на гимназической ступени отнюдь не свидетельствует о начале процесса потери русской культуры ее носителями уже потому, что никто не собирается заставлять русских ребят изучать на эстонском языке, например, русскую литературу...

Мы не только ничего не теряем, наоборот, мы многое прибретаем. Согласитесь, ребята, которые после окончания школы идут учиться в гимназию, в основной массе молодые люди, серьезно ориентированные на дальнейшее получение именно высшего образования.

А на каком языке они будут получать высшее образование в вузах нашей страны? Естественно, на эстонском, которым они должны владеть отлично. Безусловно, среди общего количества гимназистов — выпускников русских школ есть определенный процент молодых людей, которые собираются отправиться в какие-либо страны Европы. Но их не так много, большинство планирует строить дальнейшую жизнь в своей стране. Я убеждена — именно мы, учителя гимназии, должны помочь нашим ученикам выучить на должном уровне эстонский язык, потому что без хорошего знания языка у выпускников гимназий с русским языком обучения нет шанса построить для себя хорошее будущее.

Следовало начать с начальной школы

Если говорить о таком предмете как «обществоведение», то в нашей гимназии его изучают на эстонском языке уже более десяти лет. И ведут этот предмет у нас именно носители эстонского языка.

Справка «МЭ»
В Мустамяэской реальной гимназии работает 76 педагогов. Из этого числа 6 — преподаватели английского языка, 6 – преподаватели русского языка.
Из остальных 64 педагогов: 6 учителей – «билингвы», 9 учителей уже начали обучение на курсах, 4 педагога уже преподают в гимназии на эстонском языке, еще 9 учителей на данный день являются реальным резервом.

Так должно быть в каждой гимназии с русским языком обучения. Да, найти педагога-предметника, да еще и носителя языка, довольно проблематично. Когда-то я поставила учителя по эстонскому языку в восьмой класс вести историю Эстонии. Причем, это был очень опытный не только педагог, но учитель-методист. Но возникла проблема: он не являлся именно учителем истории, а только эстонского языка для преподавания оказалось недостаточно. Тогда я нашла педагога-предметника, носителя языка. Скажу честно, мне пришлось трудно. А каким образом мне удалось его уговорить прийти работать в русскую гимназию, не скажу. Имею право на секреты.

Со следующего года наши восьмиклассники будут учить историю Эстонии на государственном языке. Уверена, проблем с пониманием и восприятием материала у ребят не будет, потому что с седьмого класса они на эстонском языке изучают географию Эстонии и эстонскую литературу.

По логике вещей тот переход, что начнется в гимназических классах русских школ в 2007 году, следовало бы начать осуществлять именно с начальной школы. Как на эстонском, так и на русском языках одновременно учащиеся, например, могли бы учить природоведение, эстонскую литературу, географию и историю Эстонии...»

Только по собственному желанию!

В то время, когда другие городские школы ищут учителей-предметников, носителей эстонского языка, и никак не могут найти, в Мустамяэской реальной гимназии их, как выяснилось, работает достаточно большое число. Каким все же образом получилось «объять необъятное» директору реальной гимназии?

Ольга Калью на «провокацию» и в этот раз не поддалась, отговорившись тем, что это просто гимназия у них такая замечательная. Причем, сама по себе замечательная, потому-то она так привлекательна именно для эстоноязычных педагогов.

В Мустамяэской реальной гимназии 11 учителей эстонского языка, один из них — учитель-методист, единственный, кстати, в Таллинне. Это — Ольга Иванова. Работают здесь же и два старших учителя. Все они являются также авторами учебников. «Любой гимназии для того, чтобы плавно и без усилий войти в 2007 год, необходимо иметь хороший кадровый состав учителей именно эстонского языка», — подчеркивает Ольга Калью.

Все же русскоязычные педагоги должны обязательно пройти обучение, дающее им право последующего преподавания предмета уже на эстонском языке. Но директор подчеркнула, что каждый учитель должен захотеть это сделать. Иначе ничего не получится, человека нельзя заставить учиться.

«Мы готовились к обучению год, даже психолога привлекли к работе. Слишком уж велико эмоциональное и психологическое напряжение. Провели и специальный педсовет по теме: «Психолого-педагогические аспекты перехода к двуязычному обучению». В конце этого учебного года посмотрим, как мы смогли справиться с теми задачами, которые когда-то поставили перед собой», — рассказывает Ольга Калью.

Преимущество двуязычного образования

По мнению директора, преимущество состоит в следующем: во-первых, это доступ сразу к нескольким культурам; во-вторых, ребята получат большую свободу при поиске информации; в-третьих, у ребят будет более широкий кругозор, который, в свою очередь, открывает для каждого более широкие возможности при построении дальнейшей карьеры.

«Я изучала варианты двуязычного образования, будучи и в Швеции, и в Финляндии, — продолжает Ольга Калью. — И ратую за билингвальное образование, а также за интегрированные уроки, опыт по проведению которых у нас также большой. Начинали мы так: четко «высвечивали» класс, смотрели, какая у него перспектива: допустим, с 1-го по 4-й класс учитель вел на эстонском природоведение. Если класс успешно с ним справляется, я в порядке исключения разрешаю учителю взять в работу и рабочие тетради на эстонском языке...

Если учитель находит нужным это сделать, значит, он уверен в своих учениках. Заметьте, мы говорим не о классах языкового погружения, а об обычных классах, в которых проходят интегрированные и мультимедийные уроки. Если начиная уже с начальной школы учитель вместе с ребятами работает с терминологией, следовательно, у ребят будет заложена отличная билингвальная база, и к гимназии у них не возникнет никаких проблем.

Я, к примеру, думаю, что нам как реальной гимназии не помешали бы на этой ступени на эстонском языке следующие предметы: математика, химия, физика!»