погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 17.01.06 | Обратно

Мой формальный подход

Константин КЛУГМАН,
почти независимый родитель

Тема перехода русских гимназий на эстонский язык обучения все больше становится страшным сном, преследующим директоров и учителей русских школ, членов попечительских советов, родителей. Чем ближе 2007 год, тем страшнее.

Кадры уличных выступлений латышских школьников, протестующих против не до конца им понятных перемен, только добавляют красок в эту апокалиптическую картину.

Вот цитата из редакционной статьи интернет-издания DELFI от 9 декабря 2005 года под выразительным заголовком «Русские школы вымирают»: «К 2007 году русские гимназии Эстонии должны перейти на частичное обучение на эстонском языке: 60% предметов будет преподаваться на государственном, 40% — на русском».

На всякий случай поясню, что гимназической ступенью образования считаются 10-12-е классы.

Сложность ситуации отрицать нельзя, и поэтому я хотел бы, обратившись к первоисточнику - Закону об основной школе и гимназии (далее Закону), - уточнить положение, понять суть проблемы.

Вначале о двух неочевидных утверждениях, ставших почему-то широко цитируемыми фактами.

1. В 2007 году в Эстонии произойдет реформа русского образования.

На мой взгляд, это - не реформа. Во всяком случае, не реформа образования. Я бы это не называл реформой. Почему - об этом далее.

2. К 2007 году русские гимназии Эстонии должны перейти на эстонский язык обучения в пропорции 60/40, 60% преподавания должно осуществляться на эстонском языке.

Это заблуждение.

Статья 52, часть 2, Закона гласит:

«В государственных и муниципальных гимназиях переход на эстонский язык обучения начинается не позднее 2007/2008 учебного года».

Какое здесь ключевое слово? Правильно - НАЧИНАЕТСЯ. Подумайте об этом, работники образования (и пера).

Теперь хотелось бы разобраться, откуда взялось пугающее условие 60/40. Почему не 50/50, 30/70?

Вот статья 9 Закона, часть 1-2: «В школе или классе языком обучения считается язык, обучение на котором составляет не менее 60 процентов от объема учебной программы».

Ну что же, логично. Действительно, если 60% уроков не преподавать на эстонском, то это действительно не эстонская школа, а если 60% не преподается на китайском, то и не китайская.

А при чем тут русские гимназии? А вот при чем.

Статья 9, часть 1-1: «Языком обучения в гимназических классах является эстонский язык. В гимназических классах муниципальных школ, полностью или в отдельных классах, языком обучения может быть также любой другой язык. Разрешение на обучение на другом языке дает Правительство Республики на основании ходатайства совета местного самоуправления. Соответствующее предложение совету местного самоуправления делает попечительский совет гимназии, исходя из программы развития школы».

Короче говоря, русская гимназия может в перспективе остаться гимназией с русским языком обучения в 10-12 классах только при соблюдении двух условий:

а) она не частная и не государственная, а муниципальная;

б) совет местного самоуправления и Правительство Республики согласны с предложением попечительского совета сохранить в гимназических классах русский язык обучения.

Вот так - школа муниципальная, а разрешение надо аж на уровне правительства получать. А частным гимназиям вообще никуда.

Таким образом, если не вдаваться глубоко в детали, ученикам русских школ данный Закон предлагает после 9-го класса поголовно перейти в школу с эстонским языком обучения.

Хорошо ли это?

Я не специалист в педагогике. В своей статье «Где и как будут учиться наши дети» в газете «Молодежь Эстонии» от 19 июля 2005 года советник министра по делам народонаселения и педагог Ольга Бурмакина написала, что это не всегда хорошо. У меня нет основания ей не доверять. Хотя предусмотренное Законом обучение эстонскому языку с первого класса, естественно, к девятому должно принести свои положительные плоды. Но все-таки, все-таки...

В общем, я тоже не уверен в педагогической правильности данной статьи Закона. И вот еще почему.

Я учился в школе с физико-математическим уклоном. А рядом была английская спецшкола. У меня оттуда много приятелей. Все они владеют английским языком очень хорошо. На высшую категорию, говоря в терминах сегодняшнего дня. Английского у них было много, со второго класса 6-7 часов в неделю. Но это 15 процентов, максимум 20, но никак не 60. А готовили не просто людей, знающих язык и культуру, а профессиональных переводчиков.

В интервью «Молодежи Эстонии» 6 декабря 2005 года министр образования и науки Майлис Репс сообщила: «В сотрудничестве с руководителями, учителями русских школ и представителями общественности мы пришли к решению отказаться от подсчета процентов и просто определить предметы, которые в государственном масштабе во всех школах с русским языком обучения будут вестись на эстонском языке. Наиболее подходящими для этого были названы предметы коммуникативной направленности – обществоведение, эстонская литература, история, география, музыка. Министерство образования и науки подготовило соответствующий законопроект».

Отрадно, что государство в лице Министерства образования не подходит догматически к практически трудновыполнимым требованиям, серьезно занимается проблемами русских школ. Так, может быть, не торопиться и перед внесением законопроекта в Рийгикогу подумать еще раз, еще раз посоветоваться с педагогами, общественностью и детскими психологами - надо ли переводить на эстонский более половины учебной программы русских гимназий?