погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 24.01.06 | Обратно

«Вышгород»: труды и дни. Планы на будущее

Светлан СЕМЕНЕНКО

В 2005 году журнал вышел тремя сдвоенными номерами. Сложенные вместе, эти три весомые книжки действительно могут составить предмет для вдумчивого чтения на целый год.

Человек – поле брани добра и зла

Старая, как мир, тема борьбы добра с мировым злом буквально пронизывает весь номер 1-2/2005. На нее настраивают читателя высказывания трех славных мужей нашего недавнего прошлого – Папы Иоанна Павла II, протоиерея Александра Меня и Юрия Михайловича Лотмана. Наш мир таков, напоминает о. А.Мень в одной из своих бесед, «что он обращается против доброго всеми своими сокрушительными силами». Это «доброе» в широком смысле – вся жизнь человека с ее устоявшимся бытом и нравственными установками, да и сам человек, представляющий собой не что иное, как поле брани добра и зла. Так что понятно, почему основная тематика публикаций здесь – война, со дня окончания которой минуло 60 лет.

Непосредственно с темой войны связаны размышления Л.Глушковской над несколькими армейскими рассказами А.Солженицына в жанре «нового прочтения», неоконченный рассказ Б.Крячко «Диверсанты», мемуарные записки Ю.М.Лотмана «Лучшее лекарство от страха», исследование Александра Гогуна (Санкт-Петербург) «Из огня да в полымя» о партизанском движении и любопытные заметки Ю.Дружникова (США) о судьбе писателя Роберта Штильмарка, автора нашумевшего в свое время романа «Наследник из Калькутты».

Стихи Нила Нерлина, постоянного автора журнала, – это, как всегда, плотный, я бы даже сказал, – намеренно спрессованный сплав мысли и слова. Его мастерское владение стихом, глубокая образованность, стойкое пристрастие к модернистским системам уже не новость для читателя. Но что хочется особо отметить: на сей раз Нил Нерлин наглядно демонстрирует еще одну грань своего дарования – мастерство стилизации. Вот характерный пример: земляника земляника / сквозь слезу мою гори / земляника земляника / горька ягода в крови / с ней в осоках оземь грянул / с ней убился гость младой / в небеса высоко прянул / конь вспенённый вороной (Конец гражданской войны, стр. 137).

Тему номера подхватывает короткое эссе эстонского художника Юри Аррака «Допустимо ли убийство ради искусства?». Смысл его – протест против отвратительной картины убийства лошади, изображенного на серии фотографий датского художника Б.Норгаарда. «Ужасное желание охватывает ум и душу художника, – пишет Ю.Аррак, – убить лошадь, одного из лучших друзей человека, и представить этот подсознательный садизм как акт искусства». Действительно, в последнее время мы все чаще сталкиваемся со случаями эстетизации зла в модернистском искусстве. И вот странная закономерность: отсюда прямая дорожка к разрушению этики, и кучка дерьма, используемая в качестве художественного материала, оказывается не столь уж безобидной. Досужие «адвокаты от дьявола» из кожи лезут, чтобы оправдать это «право художника на самовыражение». Юри Аррак, строящий свою этику на религиозном сознании, в который уж раз пытается образумить их – но, похоже, без особого успеха.

Русские в Эстонии

Вторая главная, переходящая из номера в номер тема журнала – эстонская русистика, то есть все, что связано с творчеством русских писателей и деятелей культуры, живших в разное время в Эстонии. Отрадно, что здесь к фундаментальным исследованиям профессора Тартуского университета С.Г.Исакова все чаще добавляются усилия и других ученых. Судьба многих русских литераторов Эстонии печальна – одни погибли в тюрьмах и лагерях, другие надолго исчезли в эмигрантском рассеянии. Усилиями С.Исакова и искусствоведа Май Левин на страницах журнала вновь вводится в обиход наследие художника и поэта Карла фон Гершельмана и его жены, известного мастера художественного фарфора Элизабет Розендорф, талантливой ученицы Сергея Чехонина. С.Г.Исаковым подготовлен к печати том «Избранных сочинений» Карла Гершельмана, в архиве которого сохранились рукописи и других русских авторов из Эстонии. Эти ранее не известные тексты – стихи Ивана Базилевского и Елизаветы Роос-Базилевской, Бориса Тагго-Новосадова и Ирины Борман – печатаются в 5-6-м номере журнала.

Не может не тронуть и отношение редакции «Вышгорода» к наследию замечательного русского прозаика Бориса Юлиановича Крячко (1930–1998), проведшего последние годы жизни в Пярну.

Разумеется, не забыта в журнале и эстика.

Международные связи

О крепнущих международных связях журнала говорят публикации не только российских авторов, но и авторов из ближнего зарубежья. К зарубежью действительно ближнему я отношу не только Российскую Федерацию, но и Польшу – в том же итоговом за 2005 год номере представлена обширная подборка стихов пяти польских поэтов «Варшавские верлибры» в переводах питерского поэта Виктора Максимова.

О дальнейшем развитии международных связей журнала и планах на будущее я попросил рассказать главного редактора «Вышгорода» Людмилу Глушковскую.

– Нам приходится изыскивать средства на издание, которых всегда не хватает, хотя нам и помогают и Фонд Kultuurkapital, и Министерство культуры Эстонии, за что мы им премного благодарны, – сказала она. – Но вместе с тем мы стараемся искать партнеров и выходить на какой-то новый уровень. В августе прошлого года в Гданьске (Польша) прошла организационная конференция Союза литераторов Европы. Пока что мы были там единственными представителями от Эстонии. Связи с Польшей, кстати сказать, у нас давние. Большим другом журнала был литературовед Анджей Дравич, помогавший нам делать польский номер в 1997 году. Это была большая потеря, когда его не стало. Он замечательно писал о Бродском, об Ахматовой, его статью потом перевела на русский язык Эльжбета Юга, работавшая здесь в польском посольстве. Поляки ежегодно приглашают нас на конференции. В прошлом году я побывала в Варшаве на конференции «Литература и война: борьба с устаревшими мифами» и привезла оттуда много материалов, часть из которых опубликована в итоговом номере «Вышгорода» за 2005 год. Разумеется, мы участвуем и в каждой ежегодной конференции памяти о.Александра Меня в Москве. В начале декабря была конференция, посвященная 80-летию издания «Вестник Русского Христианского движения», которое выпускается теперь не только в Париже, но и в Москве. Мы встречались с Никитой Алексеевичем Струве, который, как вы помните, в 1994 году проводил здесь, в Таллинне, большую выставку своих изданий. Тогда русские фонды эстонских библиотек (через Национальную) получили в дар большую серию книг русских философов, вышедших в Париже в издательстве IMCA-PRESS. Отрадно, что теперь наш журнал вошел во многие библиографические справочники, и теперь мне часто звонят и спрашивают, где можно его приобрести. Он есть во многих университетах мира, на кафедрах славистики в Северной Европе (мы поставляем его в Бюро Северных стран), есть в Париже, есть в Америке – в Филадельфийском, Калифорнийском университетах. Так что в мире мы известны.