погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 23.05.06 | Обратно

Интеграционный эксперимент

Арсений НОВЕНЬКОВ

Более десяти лет ломаются копья вокруг проблемы, связанной с реформой образования в школах с русским языком обучения. На этот счет существует множество мнений. Одни видят в этом очередной этап интеграции русскоговорящих жителей в эстонское общество, другие – ущемление своих национальных прав, для третьих же этот вопрос касается непосредственно их профессиональной деятельности и собственного образования. Я говорю об учителях-предметниках в русскоязычных школах и их учениках.

>

Бесспорно, что именно по ним больнее всего бьет данная реформа, ибо они находятся на передовой т. н. «экспериментально-интеграционного фронта», штаб которого расположен в высоких кабинетах Министерства образования, откуда чиновники-генералы спускают свои постановления, приказы и директивы. Незавидный удел солдат и офицеров (в конкретном случае учеников и учителей) – выполнять эти приказы. Но школа – не армия, и приказы здесь можно и даже нужно обсуждать, анализировать и критиковать. Ведь именно школа закладывает в человека тот необходимый фундамент, на основе которого он строит свою дальнейшую жизнь.

Итак, в преддверии переломного 2007 года, в котором планируется осуществить частичный переход образования в русскоязычных школах на эстонский язык, покуда ведутся оживленные дискуссии и строятся многочисленные прогнозы, хочется на живом примере собственной биографии продемонстрировать некоторые промежуточные результаты экспериментально-интеграционной политики эстонских властей.

Как учебный предмет эстонский язык появился в школах Ида-Вирумаа в конце 80-х годов минувшего столетия, на волне т. н. национального подъема и практически с ходу прочно укрепился в сознании как дисциплина нужная и полезная, обоснованность которой не подлежит сомнению. Дальше – больше. Обретя независимость, эстонские политики объявили о своем намерении избавиться от советского наследия путем проведения реформ, в том числе и в области образования. Тогда-то и возникла эта зловещая дата – 2007 год – час «Х» для русскоязычного образования в Эстонии.

С опасением глядя на эту дату из 90-х, многие школы решили приблизить реальность и проэкспериментировать будущее преподавание. В частности, в одной из нарвских гимназий для старшеклассников раз в неделю читался пробный курс математики и начала анализа на эстонском языке. Это выглядело следующим образом: русский по национальности преподаватель на плохом эстонском объяснял русскоязычным детям понятие экстремума функции, ее непрерывности и точках разрыва.

Очевидно, что эксперимент не удался, и его свернули, не доведя до конца. Причин тому множество. Это и недостаточный уровень владения государственным языком как учителем, так и учениками, и известная сложность преподаваемого предмета, помноженная на трудность восприятия его через неродной язык. Также немаловажен такой факт, как бесперспективность эстонского языка в мировом масштабе. Если до вступления Эстонии в ЕС кругом твердили: «Учите эстонский, язык прокормит», то после оного исторического события острая необходимость в изучении эстонского языка пропала. Более перспективными выглядят иностранные языки, прежде всего английский.

К слову, в той же гимназии английский язык преподавался гораздо качественней, нежели эстонский. Причиной тому была стабильность преподавательского состава учителей английского языка, чего не наблюдалось среди их коллег – преподавателей эстонского. В кругу последних текучка кадров достигала немыслимых масштабов. К примеру, на мой короткий школьный век пришлось около десятка учителей эстонского языка. В среднем учителя менялись раз в год. Естественно, такая ситуация не могла благоприятно повлиять на уровень моих знаний. И когда я по окончании школы поступил на истфак ТУ, то почувствовал себя абсолютно не готовым к обучению на эстонском языке. Обучаться пришлось в эстонских Силах обороны, где языку учишься быстро, а главное — эффективно. Иначе очень проблематично переносить все тяготы и лишения воинской службы. По собственному опыту могу констатировать, что армия – идеальный вариант для русскоговорящего молодого человека выучить эстонский язык.

Однако всех в армию не загонишь. Поэтому учить государственный язык следует в школе. Именно язык, а не математику на эстонском языке. Согласитесь, глупо заставлять неэстонцев вести диалог между собой по-эстонски. Плохой театр получится. На первом плане должно стоять качество образования, а не методы его осуществления и достижения.