погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 22.09.06 | Обратно

Книгоиздатели русского зарубежья — в Москве...

На Международной книжной выставке-ярмарке в Москве у книгоиздателей из Эстонии украли книги. И это было наилучшим признанием их популярности, интереса к ним. Мы попросили Валентину КАШИНУ, представлявшую на выставке Эстонию, рассказать подробнее о книжных событиях.

— Нас действительно обворовали в первую же ночь, украли книги, которые мы выставили на стенде и сдали под охрану. А утром обнаружили, что полка, на которой стояли книжки из детской серии «Эстонские писатели — детям», выпускаемые издательством КПД, пусты.

— Какие образованные воры, с явным литературным вкусом... А, кстати, украли только ваши книги? Только вы пали жертвой любви злоумышленников к литературе?

— Во всяком случае, из зарубежных издательств только мы. Только наша детская серия вызвала такой интерес. Должна сказать, что когда мы вернулись в Таллинн, многие авторы с некоей скрытой надеждой интересовались, не их ли книги украли. И очень огорчались, когда выяснялось, что, увы, не их. Я, кстати, раньше эту детскую серию в Москву не привозила, думала, она там интереса не вызовет. А вот поди ж ты...

Книжная выставка на этот раз была очень велика, больше даже, чем обычно. Две с половиной тысячи издательств из разных стран... Море книг, настоящее книжное царство.

Мы увидели, что образовался уже целый клуб поклонников нашей книжной продукции. Многих вела к нам некая ностальгическая тропа. Кто-то жил в Эстонии, кто-то бывал, кто-то любил там, страдал, дружил... Мы выслушивали такие исповеди, что это просто тема отдельного разговора. Но много было и таких, которые просто оценили наши книги и, оказывается, ждали их с нетерпением.

Мне, кстати, рассказали, что московские художники определенным образом копируют иллюстрации из наших детских книг. Ими, оказывается, украшены стены в одном из московских детских садов. По-моему, это очень трогательно...

Некоторые московские художники уже предлагают нам свои услуги. У меня, например, вышла книга произведений Вильде с рисунками москвича Дениса Шибанова. Он иллюстрирует сейчас и книгу Оскара Лутса, которую мы готовим к печати.

Большой интерес у посетителей вызвали книги Бориса Туха, вышедшие в издательствах КПД и «Александра». Мне рассказали, кстати, что библиотека им. Некрасова, проведя исследование, обнаружила, что самой читаемой книгой года стал «Путеводитель по Серебряному веку» Туха. Другие, естественно, этим заинтересовались. Библиотеки вообще закупают наши книги, проявляя к ним большой интерес. Так было и на этот раз.

— В прежние годы мы с горечью говорили, что у русских книгоиздателей нет поддержки. Представляя Эстонию на крупных международных выставках, они тем не менее остаются одинокими, предоставленными самим себе...

— А вот на этот раз все было иначе. И мы этому чрезвычайно рады. В Таллинне при подготовке к выставке нам помог Союз книгоиздателей. А в Москве нас поддержало эстонское посольство. Сотрудники посольства буквально таскали на себе кипы книг. Тем более, что мы везли и показывали на выставке и книги других эстонских издательств, скажем, словари Института эстонского языка и т.д. Мы стали как бы частью «эстонского дела». И, по-моему, это очень добрый знак.

— А что включала в себя программа выставки?

— О, это даже невозможно перечислить. Презентации, церемонии награждений, встречи с писателями и т.д. Но об одном из событий хочу сказать отдельно.

Ассоциация книгоиздателей России уже второй год активно поднимает тему русского зарубежья. И на этот раз руководители ассоциации пригласили меня и еще нескольких книгоиздателей из других стран в Государственную думу. Нас принимали на очень высоком уровне. И речь шла о проведении международного съезда книгоиздателей русского зарубежья. Должны приехать книгоиздатели из Греции, Канады, Австрии, Германии и т.д., из всех стран, где есть русское книгопечатание. И это, на мой взгляд, чрезвычайно интересная и плодотворная идея. Нам ведь важно знать друг о друге все: и какие темы поднимаются, и что представляют собой авторы, и какие полиграфические материалы используются, и каков класс переводчиков, и т.д. Нам интересно познакомиться друг с другом, поучиться, показать то, чем мы владеем, в чем сильны. Да и вообще у нас много общего. Скажем, последнюю книгу Туха, которая является исследованием, по существу, русского детектива за последние 50 лет, можно без натяжки назвать международной. Издана в Эстонии, а на обложке — иллюстрации польского художника Бруно Шульца, в которых угадывается и Босх, и Гойя, и Тулуз-Лотрек.

Должна сказать, что работа на выставке, а она огромна, отнимает много энергии, много сил. Но и дает такой интеллектуальный заряд, такой толчок к творчеству, если хотите, что переоценить это нельзя. Жить и работать без этого просто невозможно.