погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 15.11.07 | Обратно

Живая нить


Фото из архива «МЭ»

Имя Нэлли АБАШИНОЙ-МЕЛЬЦ, главного редактора журнала «Таллинн», хорошо известно в Эстонии. Талантливый человек, она талантлива во всем. Талантлива в общении с людьми, благодаря ее такту, редакторскому дару, глубокому знанию литературы, умению работать с авторскими текстами многие молодые писатели и поэты встали на ноги, обратив на себя внимание читающей публики. Сама она пишет стихи, которые трогают, заставляют волноваться тех, кто их читает, потому что, кажется, идут из глубины души.

Долгие годы она была редактором известнейшего не только в Эстонии государственного издательства, а когда в начале 90-х все развалилось, создала свое собственное, дав ему имя «Александра». Но главное, конечно, журнал «Таллинн», который она бесконечными своими усилиями, редкостным энтузиазмом (полузабытое слово, не правда ли?) вернула к жизни из небытия, собрала вокруг него группу одаренных, ярких людей, и все вместе они с удивительным бескорыстием, глубочайшей преданностью и знанием дела выпускают номера журнала, которые всегда интересны. Недаром журнал «Таллинн» известен не только в Эстонии, но и за ее пределами. Недаром он выставляется на крупнейших международных книжных выставках-ярмарках.

А недавно Нэлли Абашина-Мельц вернулась из Москвы, где участвовала в большой конференции писателей и главных редакторов литературных журналов России и стран СНГ. Мы попросили ее рассказать об этой конференции, о встречах с писателями, ведь интересно и важно знать, что происходит на литературном пространстве еще сравнительно недавно огромной страны, а главное, на пространстве русского языка.

— Мне было очень интересно подробнее узнать, как живут ныне литературные журналы в России, а также в бывших республиках СССР, теперь независимых государствах. Тем более, что я и раньше знала: многим приходится трудно. Из Литвы, например, на конференцию не приехал никто. Раньше там выходил журнал «Вильнюс», что с ним происходит теперь, существует ли он — сказать трудно. В Латвии с большим трудом выходит журнал «Даугава». Быть может, наилучшее положение в странах Балтии, если иметь в виду именно русскоязычные журналы, у нашего «Таллинна», хотя никаких государственных дотаций мы не имеем. Просто люди, работающие на журнал, действительно преданы ему и не ждут гонораров, которые выплатить мы зачастую не в состоянии. Ведь известно, насколько высоки ныне производственные расходы. Хорошо, что помогает Kultuurkapital, мы бесконечно благодарны ему за поддержку, хотя, конечно, она невелика.

Открылась конференция в Переделкино, в Доме творчества писателей, и так приятно было увидеть эти знаменитые места, о которых так много сказано и так много написано, с которыми связаны имена известнейших, с детства и юности любимых российских писателей. Казалось, все эти дни мы дышали воздухом старой русской литературы.

Было много интересных людей. Из Татарии, например, приехала Галия Зайнуллина, представитель молодого журнала «Идель», выходящего на русском языке. Она и сама великолепный прозаик, ее произведения публиковались в «Дружбе народов». Этот журнал, кстати, делает большое дело, показывая читателям литературу разных республик. Уже были номера, сделанные исключительно на материале республик, — татарский номер, башкирский, азербайджанский и т.д. По-моему, это очень важно. Журнал старается как-то объединить всех нас, показать, о чем мы думаем, о чем говорим, куда идем.

Среди участников конференции был, скажем, Алексей Устименко, представлявший журнал «Звезда Востока». Судьба этого журнала напомнила мне нашу собственную судьбу. «Звезда Востока» была прежде широко известна, ее читали на всем пространстве бывшего Союза. В 90-х журнал, казалось, погиб. А совсем недавно нашлись люди, которые попытались его восстановить. В этом году журнал снова начал выходить. И мы, я говорю о тех, кто делает журнал «Таллинн», быть может, лучше многих других понимаем, насколько это сложно — после столь большого перерыва вновь вставать на ноги, находить свое место в литературной жизни, завоевывать интерес и доверие читателей. Тем более что государственной поддержки нет, все строится лишь на собственной инициативе, на стремлении делать хороший журнал. Словом, все, как у нас..

Любопытно было слушать представителя Дагестана. Трогательный такой, седой аксакал… Он сказал, что в их маленькой республике выходят 8 журналов для взрослых и еще 5 — для детей. И все это — на разных языках… Ведь, как он выразился, «в Дагестане 2 миллиона населения и 4 миллиона языков».

Рассказывать обо всем, что происходило на конференции, трудно. Поистине в эти дни перед нами развернулась широкая панорама литературной, журнальной жизни. Но о некоторых моментах, быть может, наиболее ярких, хотелось бы рассказать.

Вспоминаю украинскую писательницу Марию Матиос. Она вместе с Дмитро Стусом представляла журнал «Киевская Русь». Сама Мария считается одним из лидеров современной украинской литературы. В Москву она привезла свою книгу «Нация». Само название ее и привлекает, и настораживает, не правда ли? Я прочла ее за ночь, не отрываясь ни на минуту, благо она переведена на русский язык. Быть может, впервые для нас появилась возможность понять, хотя бы в какой-то степени, что происходило в действительности в Западной Украине в те сложные, противоречивые, драматические 40-50-е годы.

Сама она сказала, что, быть может, вызовет своей книгой бурю в обществе. Но что делать? Невозможно жить, не попытавшись разобраться в ситуации. Кто мы? Откуда мы? Что нас связывает? Что нас разделяет? Драма Украины, ее разделение, воссоединение, отчленение — все это прошло через сердца очень многих людей, через наши сердца. А ведь мы даже у себя дома не всегда понимаем, что с нами происходит. Хотя ясно одно: бесконечные обвинения в адрес друга, в адрес соседей, еще недавно бывших, живших с нами в одной стране, — это тупиковый путь.

Роман Марии «Даруся сладкая» рассказывает о деревенской дурочке. Но как шут при короле оказывается самым мудрым, так и она является неким камертоном, отзывающимся на все, что происходит вокруг. Книга как будто бы проста и безыскусна, но она хватает за сердце, потому что за всем этим — судьба страны, история страны.

Все-таки мы очень мало знаем друг о друге. Прошедшие 15 лет отдалили нас. Мы видим телевизионные картинки, понимаем, что где-то воюют, стреляют. Но как это отзывается в каждой семье, что испытывает каждая мать, беспокоясь за своего ребенка?

Настоящим откровением для многих стало выступление редактора журнала «Вайнах», выходящего в Чечне, Муссы Ахмадова. О своей республике, о сложнейшей, порой трагической истории своего народа, о его судьбе он говорил с такой болью, с таким волнением, что не откликнуться было невозможно.

Не могу умолчать и о Петре Алешковском, о новой его книге «Рыба». Она рассказывает о тверской деревне, в которой осталась жить одна эстонская семья. Это очень тонкий, умный писатель, с необыкновенной чуткостью дотрагивающийся до болезненных, острых проблем жизни. Наверное, для того и нужна литература. Она дает возможность пережить, она заставляет людей видеть то, что они не увидели бы, не знали сами, она заставляет людей думать, восстанавливать человеческое в себе, меняться. И это самое главное.

Я рада, что побывала на этой конференции, услышала многих людей. История Эстонии и России так тесно переплетена, у нас так много общих памятных страниц, в нашей истории так много людей, которые связывают нас своей деятельностью, своим творческим подвигом, что забывать об этом нельзя, просто невозможно. Прошедшая конференция — еще одно тому подтверждение. Есть она, существует, живая нить, связывающая нас.

Конечно, на конференции высказывались разные, порой даже противоположные взгляды и суждения. Но у всех нас есть это универсальное пространство — Литература в сопряжении с Историей и, если хотите, Философией.