погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 07.08.08 | Обратно

Терраса для поэтессы

Йосеф КАЦ


Макет будущего памятника Марие Ундер. фото Алексея Смульского

Памятник эстонской поэтессе Марие Ундер на Тынисмяги все же будет установлен. Но не на месте перенесенного на Военное кладбище памятника павшим во Второй мировой войне, а в более нейтральном и оправданном логически месте – в сквере непосредственно у входа в Национальную библиотеку.

Пользовался ли особенной популярностью безымянный сквер у южной стены не так давно выстроенной церкви Каарли у одной из наиболее ярких представителей лирической линии в поэзии эстонского символизма М. Ундер – сказать сложно. Но именно он станет местом увековечивания памяти поэтессы и ее творчества. Что, пожалуй, и не случайно: расположенный у подножия горки Тынисмяги район нынешних улиц Луйзе и Койдула был «малой родиной» поэтессы – здесь располагался ее дом. Решающим фактором оказалась тут и близость главной библиотеки страны: вклад М. Ундер в развитие национальной поэзии бесспорен.

Станет ли бесспорной достопримечательностью установленный в честь М. Ундер памятник, горожане и гости Таллинна смогут увидеть в обозримом будущем. Пока же все желающие могут ознакомиться с предложенными на конкурс идей работами: открывшаяся в минувшую среду выставка проработает до 19 августа. Посетителям ее предоставится возможность собственными глазами увидеть все предложенные варианты будущего памятника и решить, был ли сделанный членами жюри выбор наиболее оптимальным. Ведь, как признается возглавлявший его работу столичный вице-мэр Таави Аас, большая часть поступивших на конкурс работ были достаточно сильными, и выбрать из них лучшую было непростой задачей.

Девизы, под которыми были представлены на конкурс 19 работ, сами по себе могли бы послужить названиями поэтических сборников: «Диалог», «Перо», «Лист поэзии», «Рифмуй и цвети», «Принцесса, скамья и дерево», «На радуге-дуге», «Неуловимое чудо»... Вполне в романтическом духе и девиз проекта-победителя: первое место жюри присудило работе «Синяя терраса», созданной творческим дуэтом скульпторов Тийта Труммала и Мати Кармина. Им была присуждена премия в размере ста тысяч крон, а также заключен договор на создание скульптуры в натуральную величину. Премиями в семьдесят пять и пятьдесят тысяч крон были также награждены работы, занявшие, соответственно, второе и третье места. Еще две работы были выкуплены за двадцать тысяч крон каждая.

По мнению членов жюри, в состав которого входили как скульпторы, так и члены Союза писателей Эстонии, поступившие на конкурс работы настолько своеобразны и вдохновляющи, что хотя возможность их одновременной реализации и отсутствует, ознакомиться с ними стоит всякому, кому небезразличны как творчество М. Ундер, так и тенденции в современной монументальной пластике нашей страны.

Справка МЭ

Марие Ундер. 27.03.1883 – 25.09.1980. Родилась в Таллинне в интеллигентной семье, училась в немецкой женской гимназии, первые свои стихи писала на немецком языке. Писать стихи на эстонском языке ее убедил классик Э. Вильде. М. Ундер называли «национальной весной поэзии» и «эстонской Ахматовой». В 1917 году, после выхода первой книги «Сонеты», ее признали первой среди поэтов в Эстонии. Последние ее стихи из сборников «Искры в золе» и «На окраинах» считаются шедеврами мировой лирики.

В 1944 году М. Ундер эмигрировала в Швецию, где вскоре заняла враждебную к советской власти позицию. Это и послужило поводом для замалчивания ее творчества в советской Эстонии на долгие годы. В эмиграции М. Ундер работала в одном из стокгольмских театральных музеев; много переводила, в том числе с русского языка на эстонский. Она перевела «Реквием» А. Ахматовой, стихотворения из «Доктора Живаго» Б. Пастернака. Стихи М. Ундер переводил на русский, в частности, И.Северянин.