погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 28.01.08 | Обратно

Внимание!
По инициативе Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия» и журнала «Вышгород» объявляется

КОНКУРС ЮНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ (премия имени Эно Рауда)

В конкурсе переводов с эстонского на русский язык могут участвовать гимназисты и студенты в возрасте до 20 лет (включительно). Нижнюю «планку» мы не определяем, так как эксперты с особым вниманием отнесутся к работам совсем маленьких, но талантливых переводчиков.

Цель проекта — определить перспективную группу способных молодых людей, имеющих склонность к литературе и переводческой практике. В то время, когда страна отмечает 90-летие Эстонской Республики, — это будет способствовать и более глубокому знакомству с культурой Эстонии, ее историческими истоками, литературой и языком. Кроме того, хотелось бы пополнить ресурсы русской переводческой школы, которая имеет давние добрые традиции и всегда содействовала диалогу, сотрудничеству, взаимообогащению культур.

Для юных переводчиков учреждены три премии имени детского писателя-классика Эно Рауда по следующим номинациям:

проза, поэзия, рецензия.

По каждой из трех номинаций предусмотрены три премии: первая — 2500 крон, вторая — 1500 крон, третья — 1000 крон.

Предпочтительно выбирать для своих работ произведения детских писателей и поэтов, но совсем не обязательно. Вот небольшой список книг, которые наши эксперты предлагают для успешного выполнения «заданий».

Проза:

Aino Pervik. «Suleline, Puhuja ja must munk»

Kristiina Kass. «Samueli võlupadi»

Aidi Vallik. «Kuidas elad, Ann?» «Mis teha, Ann?»

Mare Sabolotny. «Kirja-klambritest vöö»

Ketlin Priilinn. «Tüdruk nimega Maricruz»

Andrus Kivirahk. «Jutud»

Поэзия:

Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Leelo Tungal, Kristiina Ehin, Juhan Viiding.

Обязательные условия

Проза: главка или отрывок из книги, мини-рассказ, новелла, эссе — 2,5-3 страницы.

Поэзия: 3-5 стихотворений или небольшая поэма, баллада, фольклор (например, народная песня).

Рецензия, опубликованная в эстонской периодике (2007-2008 год), — на книгу, спектакль или фильм (2,5-3 страницы). К рецензии приложить оригинал — вырезку из газеты.

Сроки предоставления работ — до 1 мая.

Имена победителей будут названы к 1 июня.

Журнал «Вышгород» опубликует лучшие конкурсные работы.

 

Консультации по телефонам: 640 3945, 632 6814, 601 9290.

Почтовый адрес:
Людмиле Глушковской, редактору журнала «Вышгород», а/я 1016, Таллинн 10302. E-mail: Nil.Vyshgorod@mail.ee

Мы будем благодарны преподавателям, наставникам, которые помогут в организации конкурса.

Проект «Конкурс юных переводчиков» (премия имени Эно Рауда)» поддерживают Интеграционный фонд — Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus, Министерство культуры и Министерство образования Эстонии.

Смотрите следующие сообщения с пометкой «Конкурс юных переводчиков» на сайте русского портала — www.veneportaal.ee/vyshgorod.


Сайт про сетевой маркетинг и МЛМ timeformlm.com