погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 06.11.08 | Обратно

Светлой памяти поэта

Валентина БАННИКОВА,
председатель Северянинского
общества культуры

8 ноября исполнилось бы 70 лет со дня рождения замечательного эстонского поэта Арви Сийга.

А 23 ноября — так было дано судьбой — исполнится 9 лет с того трагического вечера, когда он покинул этот мир.

Более 40 лет из своей несправедливо короткой жизни Арви Сийг отдал поэзии. Он оставил после себя 14 сборников своих стихов, изданных многотысячными тиражами на родном эстонском языке, 8 сборников-переводов его поэзии на русский язык, а также переводы на многие языки народов мира. В том числе английский, испанский, французский, немецкий, японский, арабский...

«Арви Сийг пришел в культурную и духовную жизнь родной Эстонии и тогда огромной страны в начале 60-х годов. Пришел с первого поэтического сборника — без излишнего пафоса, но крупно и навсегда… О таких людях говорят, что они никогда «не выглядели», они «всегда были» самими собой», — пишет о нем известный русский писатель.

Голос этого молодого эстонца впервые прозвучал в самое благоприятное, наполненное поэзией время, когда сборники стихов мгновенно раскупались, когда их читали не только на вечерах поэзии, но и на улицах, стадионах, площадях. И просто в кругу друзей.

В 1967 году он был принят в члены Союзов писателей ЭССР и СССР. Вышедшая в московском издательстве «Молодая гвардия» его первая мини-книжка переводов «Сиреневые сигналы» принесла ему неожиданную известность и привлекла огромное внимание в литературных кругах. Его стихи стали переводить на язык Пушкина такие корифеи русской поэзии, как Евгений Евтушенко, Римма Казакова, Лев Озеров, Вячеслав Куприянов и многие другие.

Арви Сийг был не только талантливый поэт — лирик и публицист. Природа наделила его щедрым даром — «марсиански загадочный Арви Сийг», как называла его знаменитая поэтесса Римма Казакова, обладал редкостным свойством — притягивать к себе людей. У него было много друзей и читателей, поклонников, писавших ему письма из многих стран мира. Об этом свидетельствует архив поэта, который хранится у его вдовы Валентины Сийг. Удивительный и емкий архив, который мог бы стать интереснейшим материалом для исследователей.

Годы работы в весьма сложных коллективах сформировали характер этого человека и уважение к людям. Он был заведующим отделом поэзии в журнале Noorus. Затем ему было поручено возглавить отдел эстонской прозы в издательстве «Ээсти раамат», «чтобы наладить процесс выхода национальной литературы». Затем, на очередном съезде писателей Эстонии, его избрали секретарем правления этого союза, потом он стал и.о. председателя, занимался творческими и житейскими проблемами своих коллег. А в последние годы его снова назначили на должность — на этот раз главного редактора литературно-художественного журнала «Таллин».

Говорит его вдова Валентина:

— Он многое успел вместить в свою короткую жизнь: любовь, поэзию, путешествия по миру. Он знал цену слова, вкус побед и успеха, немало страдал от наветов завистников, боли и предательства… Самым опасным, «пугающе опасным», он считал тогда еще лишь только зарождающуюся тенденцию делить людей по национальному признаку...

Его стихи отдельными сборниками издавались на украинском, польском, армянском и других языках.

Арви Сийг и сам был прекрасным переводчиком английской и испанской поэзии. И поскольку у него было много друзей среди талантливых русских поэтов, он считал своей миссией переводить их стихи на эстонский язык. Благодаря его усилиям в издательстве «Ээсти раамат» вышла целая серия сборников, знакомивших эстонских читателей с современной русской поэзией. Но вершиной своей переводческой деятельности он считал поэзию Маяковского…

Как делегат от Союза писателей ЭССР и огромной страны А. Сийг достойно представлял многонациональную духовную культуру на десятках международных форумов писателей стран мира.

Его стихи в авторском исполнении и в переводах на местные языки звучали с трибун форумов, фестивалей в таких странах, как США, Мексика, Никарагуа, Англия, Италия, Германия, Дания, Швеция, Алжир, Индия, Норвегия, и многих других.

Вечер памяти лауреата премии по культуре имени Игоря Северянина Арви Сийга состоится 15 ноября в 17.30 в Канутиайаском доме молодежи на Айа, 12.