Фром Америка с любовью

Купеческая гавань - Жизнь "Вам сыр одним ПИСОМ или ПОСЛАЙСАТЬ?" -
из разговоров в русском магазине в Америке.
Мои друзья, оказавшиеся в Америке не в эмиграции, а потому что их пригласили туда поработать, решили ни за что не терять свой хороший (профессорский) русский язык. Они создали русский клуб, где за всякий американизм взимается крупный штаф. На всякий случай даже названия фирм они переводят на русский. Так, собираясь погостить в Таллинне, Ирина Корчемкина сообщает друзьям, что купила билет компании "Финский воздух" ("Финэйр").

Более того, члены русского клуба в Америке ищут в самой гуще штатовской жизни не столько различия, сколько, напротив, сходства с той действительностью, в которой прошла большая часть их жизни. И как в Штатах есть сленг афро-американцев - "Эбоникс", так они в поведении американцев находят "Совоникс" - следы советского способа жизни, которые, как самозарождающиеся сюжеты, возникают и существуют во всем мире.

Вот что пишет мне Ира Корчемкина в недавнем письме:

"...водопроводчики и маляры всесильны в любой стране! Работают они очень споро, но очень редко. И совершенная загадка - как и чем их завлечь - их волнует не работа, не деньги, а что-то совершенно загадочное и непонятное для простого человека.

Вот в нашем доме образовалась крошечная трещинка на потолке первого этажа. Вызвали специалиста. Ждали его несколько часов, он пришел намного позже назначенного времени (обычно они здесь говорят, что были на похоронах любимой тетушки), томно осмотрел трещину, поковырялся в ней пальцем, присмотрелся и вдруг с криком: "Нет! Только не это! Я должен посоветоваться с боссом!" - выбежал из дома.

Босс приехал не один, а со товарищи. Все вместе изучали трещину на потолке и пришли к выводу, что под ней, под трещиной, в аварийном состоянии находится самая главная - несущая - балка. То есть весь дом в аварийном состоянии, и если не принять мер. то он рухнет, а тогда фирма босса обанкротится, поскольку именно ей придется выплачивать страховку за наши безвременно оборвавшиеся жизни, ибо мы же их вызывали(!), а они не смогли принять меры(!).

Словом, не прошло и дня, как явилась команда рабочих, раздолбали весь потолок, поставили еще одну главную балку, назвали ее ласково "сестрой" и ушли навсегда. На наши попытки договориться об окончательном приведении потолка в порядок они сдержанно отвечали: "Ждите штукатуров, а мы - плотники". То есть, понимаешь, у них узкая специализация!

Но и штукатуры оказались не так просты: и у них множество разновидностей. Только через три недели настал день когда к нам должен был прийти окончательный штукатур - полировальщик. Перед его приходом нам позвонили и посоветовали вынести все ценные вещи, посуду, мебель, та как полировальщик будет работать "как отбойным молотком" - их слова. Мы с Мишей и Борей на всякий случай все заставили картонными стенками и залепили изолентой. Больше нет доступа к холодильнику, кухонному столу и так далее. А полировальщик не пришел! Никогда!

Как его сломить, как уговорить, мы не знаем. Взяток он не берет и алкоголем не пахнет...

Раньше, когда мы снимали дом, было гораздо проще. У нас был замечательный дворник с тридцатилетним стажем - миссис Мейбл. У нее были личные награды и грамоты от всех мэров Филадельфии, которые только правили на ее веку. Она обходила с дозором весь свой участок, и если у нее были замечания, то она посылала их жильцам в письменном виде, а потом проверяла выполнение. Когда однажды у нас начался в доме потоп, то она не только помогла справиться с аварийными службами (буквально дня через три тогда все привели в порядок), но и в резких, категоричных выражениях объяснила мэру недопустимость разбазаривания воды в жарких и засушливых условиях Филадельфии.

Кроме того, миссис Мейбл умела как-то по-особенному разговаривать с водопроводчиками, они шутили с ней, "базарили", пару раз шлепнули пониже спины, а главное, все-таки согласились помочь.

Дело тут, как ты могла подумать, не в нашем акценте. Акцент, кстати, всегда вызывает в Америке уважение, ибо подразумевает знание других(!) языков, то есть - интеллект!

Дело в том, что ремонтные рабочие всех стран давно объединились!

Пишу тебе в доме, на котором даже не надо вывешивать табличку "Идет ремонт", и так все видно..."

Ирина и Михаил Корчемкины обещали и впредь снабжать нас интересными и необычными сведениями из жизни Америки. Они живут там уже семь лет. Ирина - программист, Михаил - профессор-экономист, их сын Борис - выпускник университета.

Наша газета им очень нравится, кроме всего прочего еще и потому, что получают они ее на день раньше, чем обычные подписчики - Корчемкины читают "Купеческую гавань" в Интернете.

Елена СКУЛЬСКАЯ


Previous

Next

Home page