ЕСЛИ ВЫ ПОТЕРЯЛИСЬ, ВСТРЕЧАЙТЕСЬ В АМЕРИКЕ, У ФОНТАНАНа дворе дрова,На дровах братва, У братвы трава. Стишок В бесконечном, как наша любовь к нему, сериале "Санта-Барбара" герои меняют не только мужей, любовников и перчатки, но время от времени осваивают и разные профессии. Иные выбирают профессию журналиста. Мне, естественно, в этом случае становится любопытно, какими, по мнению американских телесериальщиков, свойствами должен обладать персонаж, дабы заблистать на телеэкране или печатной поверхности. И совершенно, как оказывается, напрасное любопытство! Выбор профессии журналиста обусловливается единственным обстоятельством - желанием. Захотел стать - стань! Так у нас в Америке делают все, кто любит свою страну и надеется на ее и свое процветание. В последнее десятилетие русская культура испытывает нестерпимое желание во всем походить на культуру американскую. Более того - претворять ее в реальную жизнь. Воспитательница детского сада Татьяна Полякова, почувствовав, что на скромную свою зарплату ей ни за что не купить стиральную машину "Индезит", решила, по примеру героев "Санта-Барбары", стать популярным писателем, автором бестселлеров-детективов. И самое замечательное заключается в том, что ее решение моментально воплотилось в жизнь. Только минувшей осенью ее книги появились на рынке, а уже по тиражам и темпам продаж вышли на второе место - сразу после Александры Марининой. Сама Татьяна Полякова очень убедительно объясняет причины своего бешеного успеха. Она говорит в интервью, что всякий человек, прочитавший сто умных книжек, безусловно способен написать хоть одну свою. Она уговаривает писать всех своих подруг и знакомых, ведь это так просто.И муж стал ее очень ценить, он даже считает, что Агата Кристи в подметки не годится его жене. Ну ладно, муж, ему положено восхищаться, но ведь восхищаются миллионы! Нет, конечно, сидят в библиотеках и другие читатели. Да не только в библиотеках, а топчутся и у книжных прилавков, прицениваясь, скажем, к роскошным юбилейным изданиям Набокова... Но они, признаемся, остались в таком смешном меньшинстве, что уже не делают погоды. А в Санта-Барбаре круглый год тепло...
РУССКИЙ БИЛЬЯРД ПО АМЕРИКАНСКИМ ПРАВИЛАМНовая лента Георгия Шенгелия "Классик" абсолютно ни в чем не уступает лучшим американским образцам жанра крутого детектива. Сюжет закручен столь кинематографически выигрышно, что до последней минуты позволяет сомневаться в разгадке. Прекрасные артисты Сергей Никоненко, Юозас Будрайтис, Алексей Гуськов и все остальные ведут себя сдержанно, без суеты, как положено на Среднем Западе или, по фильму, в средней полосе России.Говорят о литературе. Персонаж, выдающий себя за писателя, рассуждает о Фолкнере. (Во-первых, Фолкнер - американский классик, а во-вторых, для тех, кто еще не разучился читать в России, Фолкнер давно стал русским писателем, как, скажем, Хемингуэй, по которому, кстати, названные артисты и учились в свое советское время американской манере поведения.) Интересно в этой ленте деление на своих и врагов (плохих и хороших). Все баталии разворачиваются на зеленом поле бильярда. Хорошие бильярдисты, наши, решают помогать ветеранам игры и собирают для благотворительных целей большие деньги неким милым добровольно-принудительным методом; а плохие бильярдисты, враги, не хотят отдавать свои деньги, да еще и чужие готовы прихапать. Все решает одна игра, где ставка значительно больше, чем жизнь, а именно - то ли 150, то ли 300 тысяч долларов. Наши, как вы уже догадались, побеждают. Они просчитывают все ходы противника, как в шахматах, блефуют, как в картах, и посылают шары в лузы, как и положено это делать в бильярде. Зрителю нет, разумеется, ни малейшего дела до ветеранов бильярда, игравших на деньги в недрах советской власти (что тогда каралось по закону, но обеспечивало более чем приличное существование), а теперь живущих в роскошных домах престарелых и выходящих из своих номеров к столу во фраках. Но зрителя завораживает игра как таковая, без особой нравственной подоплеки. Просто где-то там, в Америке, или где-то там, в ностальгической России золотых куполов, идет игра, идет фильм, крутится детектив, проходит жизнь, еще несколько часов убито, вот и хорошо. А Алексей Герман все еще хочет ставить хорошее отечественное кино. Сколько можно? Даже неприлично получается!
ГОСПОДА, ЭТО ДОРОГА В ВЕЧНОСТЬ?Пьеса американца Айвана Менчелла "Кладбищенский клуб" некоторое время назад с большим успехом шла в Эстонской Драме, вызвав даже легкое дуновение скандала и споры в прессе. Обсуждалась, в частности, довольно деликатная тема жизни и смерти, и иные авторы высказывались в том смысле, что драматург и театр не соблюли меры, выказали цинизм, обнаружили склонность к черному юмору и даже попытались надругаться над святынями. Билетов было недостать.На сцене Русского театра пьеса пошла с названием "Я буду любить тебя всегда!.." (перевод Ирины и Виталия Белобровцевых) и, в отличие от эстонского театра, где артисты играют у себя дома и называются просто американцами, в новой редакции подчеркнуто еврейское происхождение персонажей, ибо во всем мире всякая эмиграция постепенно обрастает условным еврейским акцентом чужака. Режиссер Евгений Гайчук довел мягкую комедийность текста до горького гротеска: над сценой висят три портрета в медальонных овалах, привычных для могильных плит, - это, с одной стороны, портреты покойных мужей героинь спектакля, но с другой, это портреты реальных и, слава Богу, здравствующих мужей реальных женщин-актрис, занятых в постановке. Собственно, никаких двух сторон у портретов нет, как нет оборотной стороны и у зеркала, в котором то отражаются, то не могут отразиться действующие лица, как нет, по жесткому решению Гайчука, двух жизней в театре - на сцене и за ее пределами; нет, все одно, и все принадлежит театру. И самая реальная, самая настоящая жизнь - та, что написана драматургом. Художник Наталья Осипова создала на сцене глубокую осень, и кладбищенская палая листва тянется за героинями в квартиру и застилает полы. Героини в исполнении Лидии Головатой, Лилии Шинкаревой и Елены Яковлевой немного нелепы, немного чрезмерны, немного сентиментальны; они стареют, они боятся одиночества, они жаждут любви и счастья, они так узнаваемы, они так похожи на женщин, сидящих в зале и аплодирующих им со слезами на глазах. На последней грани шаржа поставлен балетмейстером Элитой Эркиной танец героинь, который артистки не побоялись исполнить, вызывая у зрителей восторг и рукоплескания. Сквозь весь спектакль проходит тема некой Голды, постоянно меняющей мужей, и тема кладбища, где постоянно пополняется коллекция портретов в медальонных овалах. Героини мечутся между неизбежным кладбищем и маловероятной свадьбой. Они сражаются за героя в исполнении Евгения Власова, и одна из них его завоевывает. Их ждет скучное, доброе счастье с семейными торжествами, внуками и надвигающимися болезнями, обыденное счастье краткосрочного уюта и тепла, счастье пледа и кресла-качалки, то счастье, о котором мечтает уставший, нервный, измученный эпохой перемен зрительный зал. Зал, не уехавший в Америку, а строющий свою жизнь на другой чужбине, можно даже сказать - на родине... Елена СКУЛЬСКАЯ. |