Эх, в студенты я б пошел...Казалось бы, только что закончилась жуткая пора государственных экзаменов, только что отгремели выпускные "балы-маскарады", только что, казалось бы... И вот новоиспеченный выпускник школы вступает на тернистый путь взрослой жизни. И жизнь эта часто начинается с поступления в какое-нибудь высшее учебное заведение. По крайней мере, с попытки подобного поступления.Сказать, что все выпускники школ прямо-таки горят желанием поступить в университет, значит допустить неточность, поскольку горят желанием все же не все. Однако поступающих в высшее учебное заведение в этом году предостаточно. И что же? Желание учиться всегда достойно похвалы, но спрашивают ли себя сегодняшние абитуриенты: "Чему учиться? Зачем? И будет ли от этого польза? И надо ли мне это вообще?" Спрашивают. Но, к сожалению, не все. Попробуем же проанализировать ситуацию с приемом абитуриентов, сложившуюся на данный момент в Таллиннском педагогическом университете. Причем вполне естественно, что прежде всего нас будут интересовать вопросы приема выпускников школ с русским языком обучения. На сегодняшний день можно уже говорить об итогах приема заявлений абитуриентов в Таллиннский педагогический университет, о количестве поданных заявлений и о создавшемся конкурсе на специальности, предусмотренные прежде всего для русскоязычных поступающих. Итак, первое, что следует признать, это то, что отсутствия конкурса на бесплатные места (как для русскоязычных, так и для эстоноязычных поступающих) не наблюдается. На все специальности есть конкурс, причем на некоторые - прямо-таки невероятный. На первом месте, что просто необъяснимо, оказалась специальность социология, где конкурс составил 40,4 человека на место! Трудно даже попробовать убедить себя, что работа социолога была когда-нибудь престижной и высокооплачиваемой. Но, может быть, поступающим самим виднее? На втором месте оказалась специальность учителя английского языка для основной школы (конкурс - 31,6 человека на место), что вполне объяснимо, ведь знание английского пригодится всегда, да и найти работу со знанием данного иностранного языка довольно просто. Причем весьма приятно, что на указанную выше специальность подали заявление многие поступающие, окончившие русскую школу. Третье место заняла специальность социального работника (конкурс - 31,5 человека на место). Здесь можно бесконечно теряться в догадках. Выбор абитуриентов смогут объяснить разве что они сами, хотя, признаться, их объяснения не всегда убедительны. Вспоминается энергичный молодой человек, забравший документы со специальности переводчик-журналист, чтобы подать их на специальность социального работника. Обосновывая свой выбор, он убежденно сказал: "Там конкурс меньше". А в итоге вышло все наоборот. На четвертом месте специальность психология и социальная педагогика (30,2 человека на место), так что можно не волноваться, психологами и соцпедагогами наша республика обделена не будет. А вот удручает тот факт, что на эту и другие подобные специальности подали заявления абитуриенты, не владеющие в достаточной мере государственным языком. Преподавание же ведется только на эстонском языке. Наконец, на пятом месте оказалась специальность переводчик-журналист (29,0 человека на место), что несомненно приятно, поскольку данная специальность разработана отделением славянской филологии. Но опять же здесь целых три "но". Неважное знание эстонского языка у большинства поступающих, окончивших русскую школу, такая же ситуация с выпускниками эстонских школ относительно знания русского языка - это первая проблема. Вторая - отсутствие опыта работы в области перевода и/или журналистики у подавляющего большинства поступающих (из 155 подавших заявления, опытом работы могут похвастаться едва ли 10-12 из них). Наконец, самая насущная, так сказать, проблема - отсутствие обоснования своего выбора, т.е. на вопрос о причине выбора именно специальности журналист-переводчик, абитуриенты чаще всего пожимали плечами, реже - улыбались. Не очень понятно это. Ведь работа переводчика достаточно сложна и требует знания языков, а работа журналиста весьма редко хорошо оплачиваема и для здоровья тоже, скажем прямо, не очень полезна. Так что же так привлекает в этой работе сегодняшних абитуриентов? Автор данного материала задавал один и тот же вопрос каждому поступающему на специальность перевода и журналистики: "Вы когда-нибудь работали по этой специальности?" Наиболее часто встречающийся ответ: "А как я могла (мог)? Я же в школе училась (учился)!" А почему 10 человек смогли? Среди прочих (помимо перевода и журналистики) специальностей, предназначенных прежде всего для выпускников русских школ, на втором месте по популярности оказалась специальность эстонский язык как иностранный (!), где конкурс среди русскоязычных абитуриентов составил 15,9 человека на место. Казалось бы, радоваться надо, вот, мол, наши дети эстонский выучили, в учителя готовятся, но надо было слышать, как будущие преподаватели эстонского языка изъяснялись на этом самом языке! В лучшем случае (за некоторыми приятными исключениями) они говорили с грехом пополам, в худшем - не говорили вообще. В последнем случае коллеги с отделения эстонской филологии переходили на ломаный русский язык, нередко обращаясь за помощью к автору данной статьи с просьбой перевести необычное выражение. А ведь на этой специальности обучение только на государственном языке! Как же люди собираются учиться? Опять загадка. На остальные специальности, предусмотренные для выпускников русских школ, конкурс сравнительно небольшой: специальность учителя математики для основной школы - 14,6 человека на место, учителя математики для гимназии - 14,4, учителя физкультуры - 8,2, преподавателя истории культуры - 4,3, преподавателя естественных наук - 3,5, классного руководителя - 3,0, и специальность учителя истории и граждановедения основной школы - всего лишь 2,4. На платные места конкурса практически нет, разве что на пресловутую специальность перевода и журналистики - около 3,8 человека на место. Отрадно, что до сих пор пользуются популярностью специальности русская филология, учитель русского языка и литературы для гимназии и учитель русского языка и литературы для основной школы (на эти специальности подано 72 заявления). Выходит, не ослабел еще интерес у выпускников русских школ к родному языку и литературе. К тому же, многие выпускники эстонских школ также подали заявления на перечисленные выше специальности, причем их знание русского языка обескураживает, настолько хорошо владеют языком специальности некоторые из эстоноязычных абитуриентов. Это еще раз доказывает, необходимость подготовки учителей русского языка не только для русских школ, но и для эстонских. Что же? Заявления поданы, и абитуриентов ждут вступительные экзамены, которые начнутся уже на этой неделе. Будем надеяться, что экзамены расставят все на свои места, а пока пожелаем удачи абитуриентам. Михаил КРЕМЕЗ.
|