Как собирать яблокиПоэт и переводчик Борис Балясный работает много и плодотворно. В 1997 году он выпустил новый сборник стихотворений "Светотень" и тогда же - сборник переводов стихотворений Матса Траата "Осенние надежды". В 1998 году Б.Балясный перевел два последних сборника серии "Эстонская поэзия для русской школы", выпущенной издательством "Авенариус" - "Стихотворения" Калью Лепика и "Пути человеческие" Карла Ристикиви. Довольно интересная (к тому же и полезная) серия как-то не была замечена русской прессой, отметила же ее, причем, весьма и весьма положительно газета "Sirp", что, безусловно, приятно, но несколько непривычно - все-таки серия адресована русской школе.В том же 1998 году Б.Балясный составил сборник стихотворений для ребят "Калейдоскоп", он же и перевел для него с эстонского языка стихи таких известных детских эстонских поэтов, как Э.Нийт, Х.Мянд, Л.Тунгал и Э.Эзоп. Красочно проиллюстрированный Викторией Колдре сборник, включающий параллельные русские и эстонские тексты стихотворений русских и эстонских поэтов, выпущен издательством "Коолибри" солидным по нынешним временам тиражом - 4000 экз., и все же разошелся так быстро, что мало кто (из некупивших) успел обратить на него внимание. Сейчас Б.Балясный готовит к выпуску аналогичный, адресованный дошкольникам и младшим школьникам, сборник стихотворений "Солнечное колесо - I". Предлагаем вниманию читателей несколько стихотворений Эллен НИЙТ в переводе Б.БАЛЯСНОГО из этого сборника. ПЕСЕНКА-ОДЕВАЛКА
Сам управлюсь со шнурками, КАК СОБИРАТЬ ЯБЛОКИ
Время яблок урожая. ЯЙЦО ВСМЯТКУ
Маленькой стыдно
|