17
апреля

Обратно

Языковые экзамены: сдавать или подождать?

Изменения в языковой политике эстонского государства, наметившиеся в последнее время, можно трактовать по-разному, однако бесспорно, что они не равнозначны. Если поправки к Закону об основной школе и гимназии послужили снятию напряженности вокруг вопроса о судьбе русскоязычного гимназического образования в Эстонии, а бывший генеральный директор Департамента языка Март Раннут после этого даже считает нужным предоставление права вести гимназическое обучение на русском языке именно тем школам, которые справились бы с этим и на эстонском языке, что совершенно расходится с прежними представлениями, то сказать что-либо определенное о последствиях изменения сроков сдачи экзаменов по государственному языку на уровень пока трудно, и вот почему.

Во-первых, никто не знает даже приблизительного числа тех, кому надлежит сдать экзамен. Называют цифру в 100 тысяч, но это общее число сдавших экзамен на категорию, который желающие повысить категорию сдавали по 2-3-4 раза, так что цифра эта явно преувеличена. Более реалистична цифра в 30-40 тысяч, приводимая Языковой инспекцией, но точно пока можно говорить лишь о том, что к началу марта этого года экзамен на уровень сдали 10 700 человек, а вместе со школьниками – 18 125. Стало быть, экзамен на уровень должны сдать еще 20-30 тысяч человек. Однако до 1 июля, когда истекает срок действия старых свидетельств, осталось три месяца, а пропускная способность экзаменационно-квалификационного центра – полторы тысячи человек в месяц, т.е продлевать этот срок в любом случае придется, вопрос только в том, в какой форме и насколько?

Во-вторых, экзамен на категорию принципиально отличается от экзамена на уровень. Экзамен на категорию многие сдавали, чтобы получить справку для предъявления языковому инспектору, поэтому Языковая инспекция не без оснований считает, что более половины владельцев таких справок не владеет языком на нужном уровне. Сдача же экзамена на уровень гарантирует предъявление не только справки, но и владение языком на соответствующем уровне. Все, наверно, знают, насколько важно при поиске работы, да и вообще обустройстве своей жизни в Эстонии владение не справкой, а именно языком, поэтому введение уровневых экзаменов не лишено оснований.

В-третьих, сам экзамен на уровень – это лишь заключительный этап сложной системы, главный элемент которой - процесс овладения языком. Летом прошлого года обучением эстонскому языку занимались 67 фирм, где в течение года обучались около 10 тысяч человек. Существенно изменилось качество обучения, прекратились жалобы на нехватку учебных материалов и отсутствие методики обучения эстонскому языку как иностранному, однако, чтобы система работала, у изучающих язык должна быть мотивация. Ожидания, что срок действия старых свидетельств продлят на несколько лет или они будут вообще заменены на новые, уже вызвал отток части обучающихся с языковых курсов, а на мартовские экзамены не явились 422 человека, или каждый четвертый из зарегистрировавшихся. Тут, правда, надо уточнить, что неявка на экзамены стала расти не в марте, а с начала года, когда экзамены сделали бесплатными…

Наконец, в-четвертых, не следует забывать и о финансовой стороне дела. В прошлом году оборот курсов эстонского языка составлял 16 миллионов крон, а средняя цена одного часа занятий - 22 кроны. При продолжительности курсов 100-120 часов за них приходилось платить 2200-2600 крон. Сейчас после сдачи экзамена половину этой суммы компенсирует проект программы PHARE по обучению эстонскому языку, но вряд ли так будет вечно, да и при сокращении числа сдающих экзамены выделенные на компенсацию средства будут вновь направлены на другие нужды – выпуск учебных пособий, проведение бесплатных курсов обучения для групп риска, эффективность которых намного ниже, чем платных курсов, рекламные кампании и т.д. Напомним, что по первому проекту программы PHARE по обучению эстонскому языку, закончившемуся осенью прошлого года, компенсации были выплачены более чем трем тысячам человек на общую сумму 2,3 миллиона крон, хотя первоначальная смета была значительно больше.

Те, кому по закону необходимо сдать экзамен на тот или иной уровень, скорей всего, выберут одну из двух тактик: либо постараются поскорей сдать экзамен, чтобы избавиться от психологического прессинга (многие предпочли эту тактику задолго до лета 2002 г., о чем говорит и общее число сдавших экзамен), либо будут всячески уклоняться от этого, ибо им нечего предъявить экзаменаторам, кроме старой справки о сдаче экзамена на категорию. Это, однако, не вина, а беда этих людей, поскольку они выбирают такую тактику не от хорошей жизни, а осознавая свою неспособность сдать экзамен по действительному владению языком. В то же время не лишены оснований и доводы организаторов экзаменационного процесса, потому что он не только помогает смягчить проблемы, возникающие на языковой почве в сфере образования и на рынке труда, но и уменьшает риск возникновения трений между эстонскоязычной и русскоязычной общинами, поскольку языковые экзамены для государственных и муниципальных служащих и работников частного сектора, связанных с обслуживанием клиентов, служат тому, чтобы человек, не владеющий ни одним другим языком, кроме эстонского, не оказался бы непонятым на своей родине по языковым причинам. Много ли у нас таких людей? Согласно переписи 2000 г. 32% эстонцев не в состоянии объясняться на русском языке, и доля эта с каждым годом растет, а значит, свидетельство о сдаче экзамена на уровень становится для работодателя гарантией, что его работник справится со своими обязанностями и тогда, когда ему придется общаться с подобным клиентом. При прочих равных условиях работодатель всегда отдает предпочтение работнику, заботящемуся о повышении своей конкурентоспособности (в том числе и языковой компетенции), а не уповающему на прекращение конкуренции. Ясно, что кому-то это во вред, а кому-то – на пользу, но кто решится утверждать, что такое развитие событий тормозит развитие всего нашего общества?


Айн ТООТС
Радио 4


2009







Архив
предыдущих номеров

script