|
|
“Ce bucurie!”, или В гостях у книжкиВ Эстонской Национальной библиотеке на седьмом этаже открылась выставка румынской книги. Нашим экскурсоводом была госпожа Вероника Паланди, почетный консул Румынии в Эстонии и переводчик с румынского, эстонского, французского и русского языков. Открытие выставки “Книги Румынии” - это ее идея. “В Эстонии мало знают об этой стране, - говорит госпожа Паланди. - Еще меньше знакомы с ее литературой. В декабре вся Румыния празднует Национальный праздник, аналог нашего Дня независимости, и выставка пришлась как раз кстати”. В ее организации приняли участие Посольство Румынии в Хельсинки, Национальные библиотеки Эстонии и Румынии. “Книги Румынии” - первая подобная выставка в Эстонии, основу которой составляет подарок Национальной библиотеки Румынии нашей библиотеке: более трехсот книг об истории этой страны, народном творчестве, языке, литературе, архитектуре и искусстве. Представлены также энциклопедии, словари и даже поваренная книга с рецептами, естественно, румынских блюд. Национальная библиотека Эстонии предоставила организаторам из своих фондов книги румынских авторов, переведенные на эстонский язык, а Тартуский университет - литературные произведения, изданные до 1945 года. “Румынская литература безумно интересна и многогранна, - делится с читателями госпожа Паланди, - но, к сожалению, мало кто в Эстонии знает таких авторов, как М.Костин, Д.Кантемир, В.Александри, И.Барбу, Л. Блага, хотя произведения многих из них переведены и на русский, и на эстонский языки. Очень жаль, что имя даже всемирно известного поэта, публициста и театрального критика Михаила Эминеску (1850-1889) знакомо лишь специалистам. Но хочу обратить ваше внимание, что цель выставки “Книги Румынии” - познакомить людей не только с литературой, а со всеми аспектами жизни этой страны: культура и искусство, политика и экономика, история и образование, география, население, религия, спорт и т.д. Меня как организатора, - продолжает Вероника Паланди, очень радует тот факт, что выставка пользуется популярностью, вызывает несомненный интерес у посетителей Национальной библиотеки. Продлится она до 6 января, и время познакомиться с румынскими книгами есть у каждого. Но мы не стоим на месте и уже сейчас думаем о будущем: есть проект в рамках культурного обмена между двумя странами в следующем году устроить выставку “Книги Эстонии” в Бухаресте. А летом планируем пригласить к нам в гости известный румынский фольклорный ансамбль. Налаживаются и туристические связи. Пока же заочное знакомство с этой замечательной страной мы предлагаем на нашей выставке”. На последний вопрос: “Есть ли у румынской книги в Эстонии будущее?” - госпожа Паланди ответила, что она для этого сделает все, что в ее силах. В следующем году исполняется 80 лет дипломатическим отношениям между Эстонией и Румынией - расширение культурных связей пришлось как нельзя кстати. Дмитрий ВИНОГРАДОВ. |