|
|
Что нужно женщинеАнна ЛИТВИНЮК. Кто поймет женщину? Она занята поисками себя, любви, лучшего отца для своих детей, прекрасного любовника. Годы бегут, появляются дети, меняются мужья, на детей в этой суете совершенно не остается времени. Папа номер один, номер два, номер три... Любовные трагедии и комедии, разыгрывающиеся на глазах у детей... Вот уже и морщинки предательски выдают ее возраст, а того самого главного - принца на белом коне - не было и нет.О нем уже мечтает подрастающая дочь, расхаживая по комнате и примеряя мамины аксессуары. Но появляющийся принц-мечта в желтом пиджаке уводит из дома не ее, а младшую красавицу-сестру. Неудачливой сестрице остается только в отчаянии грызть локти от безысходной тоски и от того, что с самого начала жизнь пошла наперекосяк. Виноватой во всем кажется оставшаяся у разбитого корыта мать. Вот бы ее взять и... Красивая, яркая, скандальная и достаточно печальная история жизни нескольких поколений женщин в одном доме, как будто бы подсмотренная и откровенно рассказанная окружающим молодым мужчиной-драматургом. Она составляет канву сюжета новой пьесы, поставленной Романом Баскиным на сцене театра "Студия Cтарого города" под названием "Быстрее в вечность" (Kahku igavikku). Препарировать женскую психику молодому тридцатидвухлетнему норвежскому драматургу А.Люрге показалось настолько увлекательным, что он дважды обратился к излюбленной "дамской" теме в своих произведениях. Нужно отметить, что подчас жестокие, но верные наблюдения автора показывают, насколько хорошо он владеет материалом. Первая пьеса молодого норвежца, сразу привлекшая к себе в Норвегии пристальное внимание, называлась "Мамочка, я и мужчины". Ее премьера состоялась на Фестивале новой норвежской драматургии в 1996 году, пьеса была показана на фестивале во Франции. В ней тоже рассказывалось о жизни трех поколений женщин, живущих в фьордах на маленьком хуторе. Вторая пьеса драматурга "Быстрее в вечность" была сыграна уже на сцене Норвежской национальной оперы в Осло в январе 2000 года. Творчество начинающего, но уже известного в Европе драматурга привлекло к себе внимание эстонского режиссера Романа Баскина, "Быстрее в вечность" была переведена на эстонский язык Энно Турменом. Теперь этот образец современной европейской драматургии с рваными монологами, короткими сценами и быстрой их сменой можно увидеть в исполнении актеров театра "Студия Старого города" Анне Веэсаар, Катарийны Лаук-Тамм, Лийи Канемяги, Марики Королев, Риты Рааве, Тоомаса Тросса и Тыну Кильгаса. Фото Файви КЛЮЧИКА.
|