архив

"Молодежь Эстонии" | 31.08.01 | Обратно

Язык преткновения

Предложенная нарвскими депутатами идея официального двуязычия в местах компактного проживания русскоговорящего населения вызывает много споров. Одни утверждают, что введение «второго языка делопроизводства» приведет к уменьшению числа желающих учить государственный язык. Другие считают, что речь идет лишь о признании «де-юре» положения, существующего в республике «де-факто».

Единодушия не наблюдается даже по поводу самого термина «язык внутреннего делопроизводства». «Молодежка» обратилась к экспертам с тем, чтобы выяснить, что же это за зверь такой — двуязычие на местном уровне. Ответы мы, как ни странно, получили схожие.

Советник министра по делам народонаселения Эдуард ОДИНЕЦ:

— Параллельное делопроизводство на двух языках – это явление, распространенное кое-где в Европе. Например, в Италии есть регион, где итальянцы пребывают в меньшинстве, а большинство населения составляют немцы. Там вся документация ведется на двух языках, все объявления, все вывески и указатели пишутся на двух языках, работает огромная армия переводчиков. Но это распространяется лишь на местные самоуправления.

Генеральный секретарь ОНПЭ Анатолий ЕГОРОВ:

— Узаконить двуязычие в Нарве — значит, признать «де-юре» то, что давно существует «де-факто». Все знают, что в действительности вся документация дублируется на двух языках. Почему мы добиваемся закрепления официального статуса за русским языком? Потому что мы против «страусиной» политики, когда государство не хочет видеть очевидного. К тому же факт юридического признания статуса языка мог бы стать еще одним шагом к интеграции – реальным подтверждением стремления обеих сторон двигаться навстречу друг другу. В первую очередь важно, чтобы каждый горожанин имел возможность прочитать документацию на родном языке. С частным предпринимательством есть свои сложности, но мы пока сосредоточили усилия в сфере рабочего языка муниципального органа управления.

Член фракции Центристской партии Рийгикогу Владимир ВЕЛЬМАН:

— В первую очередь это означает возможность получить информацию на понятном языке, чтобы люди не оставались вне информационного поля. Считаю, что двуязычие должно ограничиваться местными органами самоуправления. Например, документация, исходящая из Нарвы, должна вестись на госязыке. Конечно, в частном секторе тоже есть языковые проблемы, но сейчас важно добиться успеха на уровне самоуправления.

 

Максим РОГАЛЬСКИЙ