архив

"МЭ" Среда" | 21.11.01 | Обратно

Лингвистика взаимоНЕпонимания

Депутаты узаконили использование эстонского языка в стенах Рийгикогу.

Герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» был удивлен, а потом и счастлив, когда узнал, что, оказывается, всю свою жизнь говорил прозой. А не стихами. Во вторник эстонские законодатели официально объявили себе и другим, что рабочим языком парламента является государственный эстонский язык. Впервые в истории эстонского парламентаризма эстонский язык был узаконен в стенах дворца Тоомпеа.

Принятый закон об использовании исключительно эстонского языка в стенах Рийгикогу фактически ничего не менял в сложившихся парламентских традициях, и поэтому за него дружно проголосовали 68 депутатов. Ни единого голоса не было подано против. Воздержался при голосовании только один парламентарий, а еще трое, занятые более неотложными делами, просто не нажали кнопки для голосования.

Парламентская фракция «Исамаалийт» на прошлой неделе поспешно предложила парламенту два проекта законов об использовании эстонского языка в парламенте и в собраниях местных самоуправлений. Побудительным мотивом записать в парламентский регламент желание «говорить прозой» для «Исамаалийта» стало стремление уравновесить в глазах обеспокоенных судьбой эстонского языка избирателей другое предложение правящей коалиции – отменить языковые требования для кандидатов в депутаты парламента и органов местных самоуправлений. Тийт Синисаар из «Исамаалийта» вообще хотел было объединить все три законопроекта в один пакет. Однако конституционная комиссия предпочла выносить законопроекты в зал пленарных заседаний поодиночке, а предложение «эстонизировать» работу депутатов собраний местных самоуправлений вообще было отложено на потом как юридически не проработанное.

Вялые страсти вокруг государственного языка в Рийгикогу занимали парламентариев только в той степени, в которой можно было поупражняться в ехидстве и остроумии. Свен Миксер пристрастно допрашивал докладчика Марта Нуття: может ли не владеющий эстонским языком депутат выступать с парламентской трибуны вместе с оплаченным им же переводчиком? И как быть с бесчисленными директивами ЕС? И предусмотрена ли бюджетом Рийгикогу оплата перевода этих директив на эстонский язык?

Март Нутть ловко выкручивался, отвечая, что с парламентской трибуны должны говорить сами депутаты или члены правительства, что в работе комиссий, если депутаты не против, без переводчиков могут принимать участие и иностранные гости. В общем, убеждал и себя, и других, что, по сути дела, ничего не изменится. «Сейчас в работе Рийгикогу нет проблем с использованием государственного языка, – заявил он. – Но вот примем закон об отмене языковых требований к кандидатам в депутаты, и проблемы появятся!»

Еще две недели назад Сирье Эндре и Вардо Румессен запугивали коллег тем, что вот отменим языковые требования, и в парламенте может очутиться Евгений Коган, и польется-де русский язык с парламентской трибуны. Сегодня, уже поняв всю мелочность такой аргументации, Мари-Анн Келам заговорила, что дело вовсе не в русском языке. Маленькое государство, немногочисленный народ в условиях глобализации просто нуждаются в законодательной защите своего родного языка. Ее поддерживал Март Нутть, утверждая, что эстонский парламент должен быть защищен от иноязычной экспансии, особенно, когда Эстония присоединится к ЕС.

Обострение политических баталий вокруг статуса государственного языка в Эстонии, как известно, было спровоцировано тем, что три депутата от правящей коалиции – Кадри Яатма («Исамаалийт»), Тыну Кыйв (Умеренные) и Пауль-Ээрик Руммо (Реформистская партия) – предложили парламенту Эстонии в преддверии очередных местных и парламентских выборов отменить требования к знанию эстонского языка кандидатами в депутаты. Дважды оппозиция прокатывала включение этого законопроекта в повестку дня. Хотя первое чтение прошло успешно, второе чтение депутаты затянули и перенесли продолжение на среду.

Премьер-министр Март Лаар и министр иностранных дел Тоомас Хендрик Ильвес последние две недели изо всех сил пытались убедить разбушевавшуюся эстонскую общественность, что без послаблений в языковой политике, а конкретно без отказа от требования к кандидатам в депутаты знать эстонский язык Эстонии не видать ни НАТО, ни ЕС. Да и миссия ОБСЕ тогда задержится в Эстонии на неопределенно долгое время. У правящей партии «Исамаалийт», по всей видимости, сложилось впечатление, что для ее сторонников статус эстонского языка дороже, чем вступление в Евросоюз и НАТО. Итак, фракция «Исамаалийт» внесла два законопроекта, по мысли их авторов, исключающих возможность того, чтобы с трибуны парламента или собраний местных самоуправлений зазвучала чужая речь. Один из этих проектов уже стал законом. Но все равно шансы на то, что парламент поддержит право граждан Эстонии быть избранными в законодательные органы страны независимо от знания каких бы то ни было языков, продолжают уменьшаться.

Депутат Арво Сиренди, выступая вчера с парламентской трибуны под шум митинга пенсионеров на Соборной площади, прямо сказал, что политики, изъясняясь вроде бы по-эстонски, все равно говорят с народом как будто на разных языках и не понимают друг друга. Вот эту языковую проблему принятием очередной поправки в регламент работы парламента решить вряд ли удастся.

Илья НИКИФОРОВ