архив

"МЭ" Суббота" | 24.11.01 | Обратно

Литературный мост Таллинн - Петербург

Группа поэтов и переводчиков из Эстонии, пишущих на русском языке, выступила в Петербурге с чтением стихов

Синдром самодостаточности

Питерцам всегда был свойствен снобизм по отношению ко всему, что существует за пределами их города. Если Западная Европа проявляет одинаковый интерес ко всем культурам, то в Питере даже приезд нобелевского лауреата не вызовет ажиотажа. Петербург страдает синдромом самодостаточности, это в какой-то мере реакция на долгое советское затворничество. Этот синдром опасен, потому что в результате можно запросто упустить изменение культурной ситуации в мире.

В России эстонская культура всегда считалась европейской, а стихи русских поэтов из Эстонии - мостом между русской культурой и европейской. К сожалению, с распадом СССР этот мостик был разрушен.

В Петербурге мало знают о том, что происходит в культурной жизни бывшей Прибалтики, которая от них в нескольких часах езды. Меж тем оказалось, что там о нас помнят, нами интересуются.


В клубе «У Каралиса»

На Набережной Макарова, 10/1, в Петербурге расположен Центр современной литературы и книги - своеобразный писательский клуб. Организаторы клуба поставили перед собой задачу пропагандирования современной российской книги, возрождения отечественной духовной традиции в книгоиздании и литературе и создания среды общения для литераторов. Директор клуба Дмитрий Каралис считает, что «есть вещи поважней, чем деньги». Здесь обрел свой дом семинар Бориса Стругацкого, существующий с 1974 года, - его кресло, обитое алым бархатом, больше похожее на трон из Зимнего дворца, занимает в зале почетное место. Здесь же музей в миниатюре - типичный кабинет советского писателя: письменный стол с портативной пишущей машинкой, чернильными приборами и прочими атрибутами литературной работы. Книжные полки заставлены ставшими уже раритетом собраниями сочинений известных писателей. Здесь создается Музей современной литературы, куда поступают личные вещи писателей и предметы, связанные с российской литературной и окололитературной жизнью. У клуба есть своя газета - «Литературный курьер», ее версию можно прочесть в Интернете по адресу www.litcenter.spb.ru.

14 ноября 2001 года по приглашению этого клуба группа пишущих по-русски поэтов из Таллинна выступила с чтением своих стихов и переводов из эстонских поэтов и рассказом о русской культурной жизни в Эстонии. В состав группы входили редактор журнала «Таллинн» Нелли Абашина-Мельц, поэты Светлан Семененко, Ольга Титова, Людмила Данилова, Андрей Танцырев и автор этих строк. Маргарита Соловьева исполнила несколько своих песен на стихи таллиннского поэта Михаила Гофайзена. Вел вечер активный участник всех мероприятий клуба, член Союза писателей Петербурга поэт Александр Танков. Почетным гостем был генеральный консул Эстонии в Петербурге Юри Трей, присутствовали известные петербургские поэтессы Галина Гампер и Нора Яворская, которая также является переводчицей стихов эстонской поэзии и прозы - ни одна антология не обходится без ее переводов. В зале были и члены Эстонского культурного общества в Петербурге во главе с его руководителем Яаном Малдре. Принимали нас тепло.


Благодаря фонду Kultuurkapital

Особый интерес у хозяев вызвало то, что эстонский государственный фонд Kultuurkapital поддержал это мероприятие и выделил средства на издание наших поэтических сборников. В Петербурге возможность издания поэтической книги не за счет автора предоставляется крайне редко. Поэты в лучшем случае находят спонсоров, но чаще издают собственные произведения на свои деньги. Эти книжки чаще всего выглядят более чем скромно. Тем не менее, поэтические сборники издаются, многие из них были представлены в зале в витринах - это подарки авторов клубу. Теперь библиотека клуба пополнится и сборниками таллиннских поэтов.

Тогда же возникла идея ответного визита петербургских писателей и поэтов в Таллинн. Надеемся, что она осуществится, и петербуржцы вновь пройдут по знакомым улицам нашего Старого города, а мы услышим их замечательные стихи и прозу.


Светлана БЛОМБЕРГ