архив

"МЭ" Среда" | 10.10.01 | Обратно

Остров дел и надежд

Сааремааские зарисовки, I

Старейшиной Сааремаа человеку с материка не бывать. Тут требуется островитянин. Да еще и с именем под стать. Как Юри Саар. А наш разговор с ним начался с того, как живется и работается на острове русским, какова их роль в жизни сегодняшнего Сааремаа.

Первым всплыло имя Юрия Забелевича – санитарного инспектора, одного из учредителей и активистов Сааремааского Русского товарищества. Этим не ограничилось. «Есть еще один, – добавил старейшина. – Отличный человек – Сергей Бортников, дантист санатория Saaremaa valss. В свое время был военврачом, прижился на острове, женился, отлично говорит по-эстонски. Я у него лечился, старался и ему помочь, чем мог. У него были большие проблемы с документами – гражданин России, к тому же бывший военнослужащий. На таких смотрят, сами знаете, особо, хоть ты к армии касательство имел исключительно по зубоврачебной части. Только нынешней весной он получил-таки разрешение на работу, с другими бумагами дело тоже более-менее улаживается.

— Остров от столицы далеко, наверняка русских здесь немного?

– Немного. Реальной цифры военнослужащих на острове мы никогда не знали. Такие данные никогда не публиковались. Насколько знаю, учет пытались вести по числу буханок хлеба, вывозимых в части с хлебокомбината. Сейчас факт то, что военные с острова ушли, с ними убыли и их семьи. Гражданских лиц среди некоренных здесь всегда было мало. Они давно влились в нашу жизнь, и полагаю, что собственно русскоговорящих у нас где-то около одного процента от всего населения. Но говорить, что они исключительно русскоговорящие, было бы тоже неверно. Среди них немало тех, кто приехал на остров из Сибири вместе с депортированными отсюда после войны островитянами. У меня в родне, например, двое таких новоостровитян. Русские. Живут на острове уже сорок лет, говорят чисто по-эстонски. Хоть и немного таких на Сааремаа, товарищество их работает активно. Пару раз они меня к себе приглашали, из-за занятости я пока к ним так и не выбрался. Но наш заведующий отделом культуры поддерживает с товариществом тесные контакты.

Языковых проблем у нас нет. Русской школы на острове больше не существует – умерла сама по себе, учеников в ней было по пальцам пересчитать... Сейчас все дети ходят в эстонскую школу. По окончании могут учиться дальше в Петербурге, Москве, Нарве. Хорошо или плохо, что остров однороден по составу населения, трудно сказать. В каком-то смысле хорошо, что в советское время мы были закрытой зоной. Сааремаа остался эстонским островом. Нынешние тенденции миграции отчасти раздуты газетами – мол, едут сюда финны-пенсионеры, скупают землю, квартиры, недвижимость. Зимой, когда мы проанализировали ситуацию, оказалось, что куплено в частную собственность едва более одного процента от общей площади острова. В основном, прибрежные участки. Кошелек у финнов потуже – покупают лучшее. Лично я страха от этого не испытываю – мест и возможностей еще много. А благодаря новым собственникам жизнь наша развивается – появляются новые дороги, новые линии электропередачи, поднимается экономика. И если наши условия постепенно будут выравниваться с финскими, то и смысл пропадет им селиться здесь. Кое-кто из журналистов меня крепко критиковал: тенденция опасная, уж очень много финнов понаехало. Но ведь они способствуют нашему же развитию. Возрождаются деревни. Новые собственники дают местным людям работу, а не везут строителей из Финляндии. Они нанимают управляющих из местных. Я уже не говорю о сфере строительства и прокладке дорог. Тут они усердны, как никто.

С точки зрения экономики это очень хорошо. Но есть и проблемы. Прежде всего, со стройнадзором. Человек с толстым кошельком зачастую строится, как ему в голову взбредет, не учитывая ни местных условий, ни обстоятельств. Нанимает в Таллинне самого продвинутого архитектора, тот создает чудо-проект. Но это чудо ни в какие местные рамки не лезет. Вот если перейти дамбу, пройти мимо ветряка, то справа можно такое сооружение увидеть. Нечто вроде старой сушилки. Архитектор, кажется, Вилен Кюннапу. Классный архитектор – против него ни один местный ничего возразить не может. Только вот сооружение никак в остров Муху не вписывается. Не вписывается, и все тут. Вот проблема.

Приезжают шведы, задают свой стиль, финны – свой. А самоуправление – ломай голову. У нас сейчас настоящий строительный бум, а координирующие структуры не отработаны. Все должно идти по плану, а не с бухты-барахты. Заранее надо знать, где и сколько домов строить – пять, десять или пятьдесят. Сейчас каждый действует сам по себе: является в волость, подписывает бумаги, и на тебе – тридцать новых домов уже стоят. Беда в том, что контроль местного самоуправления слишком слаб.

Вот еще интересный штрих к тому, как финны приобретают недвижимость. Я сам еще прошлым летом думал, что они скупают только прибрежные участки и квартиры в Курессааре. А не так давно от одного бизнесмена из сферы недвижимости узнал, что финские пенсионеры стали скупать квартиры даже в панельных домах советской постройки в Кыльяла, Тагавере. Зачем? Бизнесмен растолковал: им это выгодно. Приезжают на лето или время от времени из Хельсинки, загружают машины местными продуктами и выигрывают на разнице цен. А мы ломали головы – что делать с прежними совхозными центральными усадьбами панельной застройки? Одним словом, нравится нам это или нет, но финны и тут помогли нам преодолеть определенный кризис. Или взять, к примеру, наши санатории. Старые – или сноси, или окна заколачивай. Сегодня благодаря финнам наши санатории живы и работают с полной нагрузкой.

Летом у нас по инициативе Эвы Лилле проходила Неделя Финляндии, присутствовал посол Яакко Бломберг. Состоялся даже товарищеский футбольный матч. Спреди болельщиков были даже фаны из Финляндии. Посол пошутил: мы, мол, здесь таллиннские финны, а все остальные – финны сааремааские. На острове мало водочных туристов. В основном, к нам едут пенсионеры. Кое-кто из предпринимателей даже сокрушается: таллиннские туристы щедрее на траты, чем финские пенсионеры. Но зато последних больше, и услуг им требуется больше. Местные, например, такими услугами, как педикюр и маникюр, мало пользуются, а финские пенсионеры и в парикмахерские ходят, и к дантистам. Им это дешевле, чем в Финляндии. А нам – работа. Местный эстонский турист интересуется больше сувенирами, рукоделием.

— В свое время, будучи корреспондентом ЦТ по Северным странам, я часто бывал на Аланах, на прилегающих к Турку островах, делал репортажи о тамошней жизни. Все острова живут, в основном, туризмом.

– Естественно. В Эстонии об этом говорят много, но где и что делается – вопрос. Для нас с самого начала туризм стал самым естественным бизнесом. Десять лет как налажены связи с Готландом и Аландскими островами. Нам достаточно было поглядеть, чем там живут, чтобы не изобретать велосипеда. Свои сценарии развития мы с них писали. Нам одно надо – поспешать.

— Гляжу и сравниваю с тем, что было всего лишь год назад. Сколько новых указателей появилось вдоль дорог: там турхутор, тут рыбалка, конная база, страусиная ферма. Один только не понял, что стоит на Центральной площади в Курессааре. Что значит КУРИНЕ, до которого от острова 2385 км?

– Курине – наш город-побратим в Бельгии. Понятно, что материковому человеку это название ничего не говорит.

Вот такой у меня был разговор с сааремааским старейшиной в один из летних дней перед началом рабочего дня. К полудню старейшина должен был быть уже в Таллинне. Дела... И хотя паромы ходят бойко, требуется 3-4 часа, чтобы с острова попасть на Тоомпеа. Прав был Юхан Смуул, уроженец мухуской деревни Когува, утверждавший: Сааремаа – страна заморская. В том убеждены и братья Туулики – самые известные на сегодня писатели-островитяне. В тот день они оба уезжали на свой остров Абрука. Я провожал их до причала Роомассааре. Небольшой катерок был полон пассажиров. Были и финские туристы. С Юри и Юло я обмолвился, что хочу еще встретиться на острове с Юрием Забелевичем. Юри Туулик тут же откликнулся: он отличный рассказчик, победитель островного конкурса. Рассказ его был с подачи Юри. И в подтверждение того, что изложенный случай действительно был (если верить Юри Туулику), я его тут же и приведу. На курессаареском рынке встречаются два друга-старика. У одного в руках чемоданчик. «Ну, куда направляешься, далеко ли собрался? – спрашивает его другой. Старик, вздохнув, отвечает: «В этом году у меня все поездки дальние. Весной был в Ориссааре, а сегодня утром жена послала меня в ж...».

Короче, островитяне – люди серьезные и заняты только тем, что путешествуют. А о том, чем занимается Сааремааское Русское товарищество, я расскажу вам в следующий раз.

Энн АНУПЫЛД