архив

"Молодежь Эстонии" | 28.09.01 | Обратно

Мосты и овраги языковой политики

Евросоюз объявил 2001-й годом европейских языков. В эти дни в Эстонии проводится ряд мероприятий, цель которых — подчеркнуть актуальность владения языками с точки зрения взаимопонимания, трудовой занятости, достижения стабильности в обществе и развития туризма. Вчера в Нарвском колледже Тартуского университета прошел международный семинар по языковой политике в Эстонии. Он был приурочен также к 500-летию появления в Нарве первой городской школы. Семинар был организован Нарвским колледжем (директор Катри Райк) при поддержке уездной управы, Миссии ОБСЕ и Посольства Германии в ЭР.

В своих обращениях к участникам семинара глава Миссии ОБСЕ посол Дорис Хертрампф и атташе по культуре посольства Германии Карстен Вильмс отметили значимость овладения нарвитянами, особенно молодежью, эстонским и другими языками. В Нарве пройдет новая восточная граница Евросоюза, и город станет мостом между ЕС и Россией, между Эстонией и Россией. Для выполнения функции посредника Нарве, где 96 процентов инородцев, придется поднажать и энергичнее браться за словари и учебники. К слову сказать, также вчера в НКТУ была проведена книжная ярмарка, на которой нарвитяне могли приобрести по льготным ценам учебники и пособия по государственному языку. Были также проведены показательные уроки эстонского с использованием современных методик, включая языковое погружение, а также с применением Интернета.

— Нарва исторически была многонациональным городом, здесь в течение столетий звучали эстонская, русская и немецкая речь, говорила Нарва и на других языках, — отметил министр образования Тынис Лукас. Его экскурс в средневековое прошлое был посвящен зарождению первых школ в Эстонии. Большую роль в появлении учебных заведений сыграл католицизм. Исторические документы свидетельствуют о появлении первой школы в Таллинне в 1422 году, в Нарве городская школа была открыта в 1501-м. Город в то время процветал, торговцы хотели дать своим детям применимое на практике, в коммерческой деятельности, образование. В средние века в Эстонии в образовательной системе господствовал латинский язык, но применялся и немецкий. Нарвская молодежь обучалась в европейских университетах, например, в немецком Ростоке. Архивные материалы донесли до нас и имя первого нарвского учителя — Симон Шоненберг, который также работал городским секретарем и вел протоколы заседаний Ратуши — городского самоуправления.

Мост в современность перекинула министр по делам народонаселения Катрин Сакс. Тема ее выступления: «От эстонского языка — к эстонскому самосознанию». Министр категорически дала понять, что инициатива нарвских депутатов ввести в делопроизводство местного самоуправления наряду с эстонским еще и русский язык — не пройдет и не получит поддержки правительства. По мнению г-жи Сакс, базой для сотрудничества, для создания в Эстонии атмосферы взаимопонимания должен быть госязык. Она подкрепила свои выводы результатами проведенного в ЭР социологического опроса. Из молодых русских (15 — 24 лет) только 20 процентов могут общаться на эстонском, а среди взрослого населения этот показатель еще меньше. В то же время среди русской молодежи 80 процентов уверены в том, что знание госязыка поможет им найти хорошую работу и быть конкурентоспособными в обществе. В 1997 году лишь четверть опрошенных родителей была убеждена в том, что их дети на уроках эстонского получают хорошие знания, сейчас 41 процент высказывает уверенность в этом.

Что касается Нарвы, то, как можно было понять из выступления министра, город весьма сильно отстает от республики в знании эстонского. Колледж Тартуского университета, готовящий в числе других специалистов учителей эстонского языка для русской основной школы, как раз и пытается семинарами и другими мероприятиями привлечь внимание к этой проблеме.

Евгений ШАРОМОВ
НАРВА