архив

"МЭ" Суббота" | 02.03.02 | Обратно

Язык - в лотерею

«Будет ли продолжение? Когда?» - этот вопрос сейчас наиболее часто задают читатели. И касается он публикаций в «Молодежи Эстонии» об экзаменах по эстонскому языку для служащих государственных учреждений. Сегодня мы публикуем материал, в котором свои впечатления об экзамене изложила Лийа Гуссев, – она упоминалась в предыдущей публикации.

Живи я в Канаде, эстонский бы мне не понадобился. Нормально. Образованный человек быстро выучит чужой язык, чтобы общаться, справляться с будничными проблемами, и, уважая коренное население страны, постарается вникнуть в ее культуру, узнать историю.

Для Эстонии проблема - как некоренным ее жителям овладеть эстонским языком. Говорят о государственном двуязычии, ссылаясь на пример соседней Финляндии. Лично я не считаю такой подход верным. Эстония мала, двуязычие разрушит ее древнюю культуру. Я считаю верным, когда образованный человек узнает языки своих соседей, то есть может свободно общаться с ними. Знание языков - показатель уровня образованности каждого отдельного гражданина.

С июля этого года вступает в силу закон, по которому все государственные служащие Эстонии обязаны владеть эстонским языком на среднем или высшем уровне. Трудно за два-три года выучить то, что не было выучено за предшествующие десятилетия. Тем не менее такое возможно. У меня есть знакомые, еще два года тому назад почти что не говорившие по-эстонски. Сегодня я свободно общаюсь с ними на эстонском - государственном языке.

Но взяться за перо меня заставила бессмыслица того, как проводится экзамен государственного уровня на высшую категорию. Последние два года я живу в этой «карусели». Коллеги мои, в основном, русские, и я в курсе их языковых занятий. Мне приятно сообщить, что они хорошо освоили эстонский язык на уровне общения. Люди, талантливые к языкам, усваивают их быстро, тем же, у кого такого таланта нет, учеба дается с трудом.

Некоторые из моих коллег уже знают результаты своих языковых экзаменов. Меня они просто шокировали. Из четверых моих знакомых двое экзамен сдали, а двое провалились. Одна из провалившихся тридцать лет говорит по-эстонски, имея мужа-эстонца и эстонский домашний язык. Другая владеет эстонским языком, допуская лишь некоторые ошибки в письме. Один из тех, кто сдал экзамен, пишет по-эстонски вполне грамотно, но устный язык дается ему не вполне.

Вот я и решила пойти испытать на собственной шкуре, что же такое экзамен на высшую категорию. Необходимости сдавать его у меня нет - я успешно окончила три эстонские школы, эстонский для меня родной.

День был потрачен напрасно, его результат - единственный вывод: экзамен не отражает объективно уровня знаний эстонского языка ни одного иноязычного человека. Он нечто вроде лотереи - повезет-не повезет, выдержат у тебя нервы или не выдержат.


Первое тестовое задание: написать одностраничный анализ-эссе о социальной проблеме, показанной в приложенном графике. Это лишь один пункт теста, который должен продемонстрировать, насколько человек владеет письменным эстонским. Поставим составителям его условно оценку «5». Экзаменуемый, глядя на график, осмысливает проблему, выявляет причины, почему одно хорошо, а другое плохо, чем такое различие обусловлено. Это задание отражает логику мышления человека и его словарный багаж.


Второй тестовый пункт - написать двустраничное сочинение на предложенную тему. Предложенная тема была придурочной. Автору задания я поставила бы оценку «3». Темой было рассказать иностранцу о государственной налоговой системе, налоге с оборота, социальном налоге, описать, какие блага предоставляет нам государство. Мои коллеги и я госслужащие - медики на службе охраны здоровья, мы не занимаемся бизнесом, не являемся работодателями, много о налоге с оборота и социальном налоге рассказать не можем. О благах, предоставляемых государством, - бесплатной медицинской помощи, образовании, пенсиях, по нынешним временам особенно хорошего рассказать иностранцу тоже не смогли бы. А почему бы не быть теме по истории, культуре страны, о специальности человека, сдающего экзамен. Не знаю, сможет ли медик-эстонец подробно описать на двух листах тему деятельности полиции, банкира, бизнесмена. И все это для того, чтобы в итоге узнать, владеет ли человек эстонским на высшем уровне.

Три листа письменных заданий надо было написать за 75 минут. Владея свободно родным эстонским языком, я едва успела уложиться в отпущенное время, но те, кто сдавал экзамен вместе со мной, вряд ли успели даже перечитать написанное, исправить ошибки, поправить синтаксис. Мы не должны забывать, что для иноязычных людей эстонский - иностранный. Я - человек сообразительный, но если бы экзамен держал медлительный эстонец, он бы в 75 минут не уложился. Когда пишешь эссе, надо хотя бы перечитать написанное.


В тестовом разделе следовало 40-минутное испытание на слуховое восприятие языка. Надо было прослушать магнитофонную запись и затем сделать соответствующие смысловые пометки в нужных графах. Составителям этого теста я поставила бы условно «2». Мы дважды выслушали две записи. Текст на пленке был записан в таком темпе, что поначалу в него трудно было вникнуть, не то что понять, о чем идет речь. Я лично поняла только со второго раза. Но еще большую трудность составило для меня разместить собственное его понимание в нелогичном тесте. По моему мнению, к одному и тому же куску текста подходили не менее двух ответов. Какой из них верный, определит лишь счастливая случайность результата экзамена. После выполненного (или невыполненного) теста я поняла, почему коллега, отлично говорящая и пишущая по-эстонски, получила по итогу экзамена следующее заключение: неверно понимает то, что слышит, и то, что написано. Когда позднее я разговорилась со своими сострадальцами по экзамену, они пояснили: ты не потратила три-четыре тысячи крон, чтобы освоить логику сдачи экзамена. Я думала, что коль скоро понимаю, о чем идет речь по радио, то смогу нормально пересказать это устно или письменно. И не должна два-три месяца тратить на то, чтобы учиться заполнять тесты. В последнее время, когда я слушаю политические беседы, то как эстонка, простите меня, многого из того, что не касается меня и моей семьи, просто не понимаю. А как тут быть иноязычным гражданам?


Трудным в тестах оказалось для меня задание прочесть две страницы текста и потом разбить его на части, подобрав для каждой подходящий подзаголовок. Тема текста была мне чужда - электронный менеджер. Трижды прочитав текст, я увидела, что к одному и тому же отрывку могут подходить два подзаголовка. Составителю этого теста я поставила бы оценку «2». Что должен был выявить этот тест? Что я умею логически рассуждать? Что я везунчик? Уровень владения языком он, по-моему, не выявляет. Но, к сожалению или к счастью, я не филолог. Я обыкновенная эстонка, владеющая родным языком.

Остальные разделы теста были легкими - подыскать отсутствующие слова, найти в тексте ошибки. Составителю этого раздела я ставлю «5». Он действительно позволяет определить уровень знания грамматики.


Последняя часть экзамена - десять минут беседы с партнером. Разговор записывался. Неужели за 10 минут экзаменатор может оценить, на какую категорию владеют экзаменуемые языком? Почему забывают, что экзамен - это нервное напряжение. У людей разная нервная организация. Один умеет собраться и говорит бегло, другой, перенервничав в ожидании экзамена, не вспомнит даже собственной фамилии. Почему забывают, что люди, сдающие экзамен, не все молодые, а, как правило, средних лет и старше, что на своем рабочем месте они могут быть отличными специалистами.


В заключение хочу сказать, что результаты таких экзаменов не могут объективно отразить уровень владения языком. Неужели действительно только из-за незнания языка наши полиция, тюрьмы, медучреждения и т.д. должны терять работников, которые годами трудились на наше государство, являются специалистами своего дела.

И в государственном департаменте директор должен иметь право самостоятельно подбирать себе команду, с которой работать, не спотыкаясь о то, кто будет в этой команде - эстонцы, русские, турки. Важней всего их профессионализм и эффективность работы. Мне как эстонке стыдно перед иноязычными согражданами, вынужденными проходить через подобные шприцрутены. Надеюсь, что в этом у меня есть единомышленники.



Лийа ГУССЕВ,
инспектор санитарно-
карантинной службы