погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 12.06.04 | Обратно

С русскими на одной планете

Урмас Сутроп, директор Института эстонского языка, пишет в Eesti Päevaleht, что через пару поколений из эстонцев ирусских сформируется эстонский народ, который будет говорить на слегка измененном эстонском языке.

«Я задам несколько простых вопросов. Как живут эстонцы и русские – вместе или рядом? Совместная жизнь означает одни темы для разговоров, одни радости и горести, одну культуру. Жить рядом означает жизнь на разных планетах».

Сутроп пишет, что у нас современное обслуживание, роскошные торговые центры и супермаркеты, развивающееся информационное общество с банкоматами, компьютерами, Интернетом и дигитальным миром. Но все это не сближает эстонский и русский миры, а, наоборот, с каждым днем отодвигает их друг от друга все дальше и дальше. В торговле и обслуживании язык вообще больше не нужен. В супермаркете можно наполнить корзину покупками и заплатить в кассе, не открыв рта. Конечно, если не покупать что-то на вес. Тогда нужно внимательно посмотреть, какой флажок на груди у продавца. Если российский, нужно спросить по-русски, если эстонский – по-эстонски.

В банкомате каждый клиент выбирает себе язык пользования. Интернет не знает государственных границ. Там можно жить в многоязыком мире. О том, что цифровое телевидение будет еще больше отодвигать эти миры, никто не подумал.

Может, нас сблизит реклама или кино? Но реклама кастрюль, пылесосов, сыров и прочих товаров, которую кладут в наши почтовые ящики, напечатана на двух языках. Когда эстонец видит русский текст, у него автоматически отключается мышление. То же самое, видимо, случается с русским при виде эстонского текста. И для тех, и для других второй язык – просто шум, который мешает.

Если мы отключаемся, услышав или увидев язык других людей, то мы не видим и других людей. Мы научились не контактировать на улице с людьми, которые говорят на другом языке. В результате мы не общаемся друг с другом нигде и никогда. Если мы смотрим разные телепрограммы, слушаем разные радиостанции, читаем разные газеты, смотрим разные театральные спектакли, то нам не о чем между собой говорить.

Параллельные миры отдаляются друг от друга все дальше. Какие решения возможны? Урмас Сутроп считает, что есть два пути: продолжать упрямиться или проявить великодушие.

Итак, путь первый означает, что всех русских и русскоязычных нужно не подпускать к эстонскому языку. Очевидно, такое решение понравилось бы тем, кто радеет за «чистоту» эстонского языка. Эстонский язык очень изменится, если сотни тысяч русских начнут на нем говорить и писать. Изменилась бы грамматика. В эстонский язык хлынули бы прямые переводы, «кальки» с русского.

Чтобы избежать этого, будем говорить с русскими только на ломаном русском. Но мы не позволим им учить эстонский или пользоваться им. Мы будем говорить с русскими по-русски так плохо, как только сможем. Да мы и не умеем говорить лучше! В результате этого, возможно, русские в Эстонии через пару поколений утратят свой язык и вместо него возникнет некий «креольский» русский язык и народ.

Итак, предположим, мы достигнем своей святой цели. Русские будут жить в Эстонии в своем мире, закрытом от внешнего мира. У них не будет контакта ни с эстонцами, ни с русскими в России. Что-то общее у эстонцев и русских в Эстонии есть. Но это общее очень далеко от того, чего мы бы хотели. У нас общий преступный мир – воры и проститутки. Но разве это – наш идеал единого эстонского народа?

Поэтому, пишет Сутроп, единственное позитивное решение – совместная жизнь на одной планете, в одном мире. Мы должны суметь научить наших соотечественников эстонскому языку. На самом деле мы не должны бояться изменений, которые русские принесут в эстонский язык. Эстонский язык все же можно уберечь от разрушения. Через полвека по-эстонски будут писать и говорить совсем иначе, чем сейчас. Но и сейчас эстонский язык уже не тот, каким он был в 1950, 1900 или 1850 годах.

Урмас Сутроп уверен, что только общий язык заставит нас разговаривать друг с другом, ходить в гости, жить вместе. Тогда возникнет общее культурное пространство с общими радостями и горестями. Через пару поколений из эстонцев и русских сформируется эстонский народ, который будет говорить на слегка измененном эстонском языке, писать в соответствии с немного измененными нормами. Все эстонские дети будут говорить между собой по-эстонски. Иногда они будут говорить о том, что у одного прапрадед был из Ярвамаа, у второго прабабка – из Вырумаа, у третьего предки с берегов Дона, а у четвертого – из Подмосковья.